"violencia es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنف هو
        
    • العنف هي
        
    • العنف يمثل
        
    • العنف من
        
    • العنف يشكل
        
    • العنف أمر
        
    • العنف يعد
        
    • العنف يكون
        
    • العنف غير مقبول
        
    • العنف إنما هو
        
    • عنف هو
        
    • يكون العنف
        
    • العنف عنصر
        
    • العنف متعدد
        
    • العنف تشكل
        
    Se dice que la violencia es la manifestación culminante de la incapacidad de expresarse. UN لقد قيل إن العنف هو قمة التعبير عما لا يمكن اﻹفصاح عنه.
    La paz es el imperativo actual, y la continuación de la violencia es el obstáculo más grande para la realización de nuestras esperanzas. UN لقد أصبح السلم اﻵن واجبا حتميا، واستمرار العنف هو أكبر عائق وحيد يقف في طريق تحقيق آمالنا.
    Esto consti-tuye en verdad una lamentable claudicación que implica que la agresión ha triunfado y que la violencia es el medio para lograr un arreglo. UN وهذا اعتراف مثير للشفقة ﻷنه يعني أن العدوان قد نجح، وأن العنف هو الطريق للتسوية.
    Y resulta que el mejor indicador de un caso de violencia es un caso anterior de violencia. TED ووضح أن المتنبيء الأكبر لحالة من العنف هي حالة سابقة للعنف.
    Destaca que la violencia es un círculo mortal en el cual las víctimas de hoy pasan a ser los verdugos de mañana, socavando así los cimientos de la sociedad. UN وشددت على أن العنف يمثل دائرة شريرة، فضحايا اليوم يصبحون المعتدين غدا، بما يقوض الأسس التي يقوم عليها المجتمع.
    La necesidad de desarrollar infraestructuras a nivel comunitario para prestar apoyo a las mujeres víctimas de la violencia es también un componente necesario e importante de toda estrategia general. UN وأن ضرورة إقامة بنية أساسية على مستوى المجتمعات المحلية فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى ضحايا العنف من النساء هي أيضاً عنصر هام وضروري لاستراتيجية شاملة.
    La única manera de romper el ciclo de violencia es que Israel se retire de los territorios palestinos ocupados, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وإن الحل الوحيد لكسر حلقة العنف هو الانسحاب الإسرائيلي الكامل من الأراضي الفلسطينية المحتلة وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    No obstante, la violencia engendra violencia, y un futuro de violencia es simplemente destrucción: la nada, y de la nada, nada surge. UN ولكن العنف يولد العنف، ومستقبل العنف هو التدمير ببساطة: ولا شيء يأتي من لا شيء.
    Nuestra primera y más fuerte línea de defensa contra la violencia es el imperio de la ley, con diplomacia para promulgarla. UN إن أول وأقوى خطوط دفاعنا ضد العنف هو سيادة القانون، مع تطبيقه في إطار من الدبلوماسية.
    Por consiguiente la prevención de la violencia es la manera más directa de reducir la demanda de armas pequeñas. UN ومن ثم فإن منع وقوع العنف هو السبيل المباشر أكثر من غيره للحد من الطلب على الأسلحة الصغيرة.
    La derrota de la violencia es condición primordial para alcanzar el desarrollo y la justicia social. UN فالقضاء على العنف هو الشرط الأساسي لتحقيق التنمية والعدالة الاجتماعية.
    Ahora bien, las fuerzas de seguridad no intervienen si la víctima de violencia es algún miembro de la familia, salvo si el denunciante pertenece a la familia. UN لكنالقوى الأمنية لا تتدخل إذا كان موضوع العنف هو أحد أفراد الأسرة إلاّ إذا قدّمت الشكوى من قبل أحد هؤلاء.
    La cesación de todas las formas de violencia es un precursor primario para cualquier forma de paz duradera. UN إن توقف جميع أشكال العنف هو البادرة الأولى لأي شكل من أشكال السلام الدائم.
    8. La cuestión de la violencia es una de las más importantes y ha logrado movilizar a las mujeres de las barriadas. UN ٨ - وقضية العنف هي من أهم القضايا التي تعبﱢئ نساء البلدة.
    :: Ayudar a los participantes a comprender que la violencia es una opción; UN :: مساعدة المشتركين لفهم أن العنف يمثل خيارا
    Soroptimist International está convencida de que la violencia es intolerable en todas sus formas. UN تؤمن الرابطة الدولية لأخوات المحبة بأن العنف من أي نوع أمر لا يمكن احتماله.
    El temor a la violencia es un grave impedimento para la participación de la mujer en todas las formas de la vida social y económica. UN والخوف من العنف يشكل عقبة كبيرة أمام مشاركة المرأة في جميع أشكال الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    De hecho, el fin de la violencia es, sin duda, fundamental. UN وفي الواقع، فإن إنهاء أعمال العنف أمر أساسي بكل تأكيد.
    La eliminación de la violencia contra la mujer es una tarea de largo aliento. De todas maneras, tendrán que pasar varias decenas de años antes de que los movimientos feministas logren que se reconozca que este tipo de violencia es una violación de los derechos humanos. UN والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة مهمة طويلة اﻷجل ومن جهة أخرى، استغرق اﻷمر من الحركات النسائية عشرات اﻷعوام للتوصل إلى التسليم بأن هذا النوع من العنف يعد انتهاكا لحقوق اﻹنسان.
    Este tipo de violencia es a menudo más aguda en los campamentos de refugiados y desplazados internos. UN وهذا النوع من العنف يكون في أغلب الأحيان أكثر انتشارا في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا.
    Esa violencia es inaceptable y debe cesar inmediatamente. Los responsables deben ser puestos en manos de la justicia. UN وهذا العنف غير مقبول ويجب وقفه على الفور، كما يجب تقديم المسؤولين عنه إلى العدالة.
    La transformación de una cultura de guerra y violencia hacia una cultura de paz y no violencia es la respuesta a los principios establecidos en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas: UN وتحويل ثقافــة الحــرب والعنف إلى ثقافة للسلام وعدم العنف إنما هو استجابة للمبادئ الواردة في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة:
    Organizar una reunión pública sin violencia es un derecho que le asiste en virtud del artículo 20, que consagra el derecho a la libertad de reunión pacífica. UN وعقْد اجتماع عام دون عنف هو حق تخوله إياه المادة 20 التي تكرس الحق في حرية التجمع السلمي.
    A menudo la violencia es un medio para que la persona dominante afirme su poder. UN فغالباً ما يكون العنف وسيلة يثبت فيها أقوى الطرفين سلطته ويؤكدها.
    La disminución de ese tipo de violencia es un componente fundamental de la estrategia de prevención del delito emprendida por el Gobierno. UN والحد من هذا العنف عنصر أساسي من استراتيجية الحكومة لمنع الجريمة.
    La violencia es un reto multisectorial para las políticas públicas. UN إن العنف متعدد القطاعات تحد للسياسة العامة.
    La lucha contra la violencia es una de las prioridades más importantes del Gobierno noruego, especialmente en lo que respecta a la violencia contra la mujer. UN 11 - وقالت إن مكافحة العنف تشكل إحدى الأولويات الكبرى للحكومة النرويجية، ويصدق ذلك بصورة خاصة على العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus