Instando encarecidamente a todas las partes a que se abstengan de inmediato de toda incitación, especialmente por los medios de difusión, a la violencia o al odio étnico, | UN | وإذ يحث بقوة جميع اﻷطراف على أن تتوقف فورا عن أي تحريض، ولا سيما عن طريق وسائط الاعلام، على أعمال العنف أو الكراهية اﻹثنية، |
Instando encarecidamente a todas las partes a que se abstengan de inmediato de toda incitación, especialmente por los medios de difusión, a la violencia o al odio étnico, | UN | وإذ يحث بقوة جميع اﻷطراف على أن تتوقف فورا عن أي تحريض، ولا سيما عن طريق وسائط الاعلام، على أعمال العنف أو الكراهية اﻹثنية، |
Igualmente, en el artículo 510 del Código Penal se castiga especialmente al que provoque discriminación o incitación a la violencia o al odio por motivos raciales, étnicos, o relacionados con las creencias. | UN | وبالمثل فإن المادة 510 من القانون الجنائي تعاقب على وجه التحديد أولئك الذين يثيرون أعمال التمييز أو التحريض على أعمال العنف أو الكراهية لأسباب تتعلق بالعنصرية أو الإثنية أو المعتقدات الشخصية. |
Las modificaciones del Código Penal incluían disposiciones en que se tipificaba como delito la incitación a la violencia o al odio. | UN | 42 - وشملت التعديلات المدخلة على القانون الجنائي أحكاما تجرّم التحريض على العنف أو الكراهية. |
Instando encarecidamente a todas las partes a que se abstengan de inmediato de toda incitación, especialmente por los medios de difusión, a la violencia o al odio étnico, | UN | " وإذ يحث بقوة جميع اﻷطراف على أن تتوقف فورا عن أي تحريض، ولا سيما عن طريق وسائط اﻹعلام، على أعمال العنف أو الكراهية اﻹثنية، |
8. Pide además que todas las partes cesen inmediatamente cualquier incitación, especialmente a través de los medios de información, a la violencia o al odio étnico; | UN | " ٨ - يطالب كذلك بأن تكف جميع اﻷطراف فورا عن التحريض، ولا سيما من خلال وسائط اﻹعلام الجماهيرية، على العنف أو الكراهية اﻹثنية؛ |
8. Pide además que todas las partes cesen inmediatamente cualquier incitación, especialmente a través de los medios de información, a la violencia o al odio étnico; | UN | ٨ - يطالب كذلك بأن تكف جميع اﻷطراف فورا عن التحريض، ولا سيما من خلال وسائط اﻹعلام الجماهيرية، على العنف أو الكراهية اﻹثنية؛ |
8. Pide además que todas las partes cesen inmediatamente cualquier incitación, especialmente a través de los medios de información, a la violencia o al odio étnico; | UN | ٨ - يطالب كذلك بأن تكف جميع اﻷطراف فورا عن التحريض، ولا سيما من خلال وسائط اﻹعلام الجماهيرية، على العنف أو الكراهية اﻹثنية؛ |
La Oficina Conjunta facilitó la coordinación y el intercambio de información entre la MONUSCO, organizaciones internacionales y ONG nacionales, con el objeto de identificar oportunamente y hacer frente a la incitación a la violencia o al odio tan pronto como fuera posible. | UN | وأسهم المكتب في تيسير التنسيق وتبادل المعلومات بين بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية، بهدف تحديد خطابات التحريض على العنف أو الكراهية في الوقت المناسب والتصدي لها على وجه السرعة. |
94. Con arreglo a la legislación de la Unión Europea, la incitación pública a la violencia o al odio por razón de raza, color, religión u origen nacional o étnico es sancionable. | UN | 94 - واسترسلت قائلة إن التحريض العلني على العنف أو الكراهية على أساس العرق أو اللون أو الدين أو الأصل القومي أو الإثني يعاقَب عليه بموجب تشريعات الاتحاد. |
35. El Consejo informa de que la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia, mecanismo independiente de vigilancia de los derechos humanos, condena firmemente la incitación a la violencia o al odio y la discriminación contra personas o grupos por varios motivos, entre ellos los religiosos, y combate la intolerancia religiosa. | UN | 35- ويفيد المجلس أيضاً أن اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، وهي آلية مستقلة لرصد حالة حقوق الإنسان، تدين بشدة التحريض على العنف أو الكراهية والتمييز ضد الأفراد أو الجماعات، ولا سيما بسبب الدين، وهي تعمل على مكافحة التعصب الديني. |
La Misión también ha intensificado sus tareas de seguimiento de la prensa escrita y los medios audiovisuales y, sobre la base de su análisis, ha ampliado su estrategia de comunicaciones para incluir una campaña encaminada a paliar la desinformación, los mensajes xenofóbicos y otras medidas orquestadas por los medios de difusión que podrían incitar a la violencia o al odio. | UN | وكثفت البعثة أيضا من أنشطتها المتعلقة برصد وسائل الإعلام المطبوعة والمسموعة - والمرئية، كما اضطلعت، بناء على تحليلاتها، بتوسيع نطاق استراتيجيات الاتصالات التي تتبعها، بحيث تشمل حملة تركز على تبديد المعلومات الخاطئة، ووقف الرسائل التي تحمل كراهية للأجانب وغير ذلك من الأعمال التي تقف وراءها وسائل الإعلام، والتي يحتمل أن تثير العنف أو الكراهية. |