"violencia o coacción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنف أو الإكراه
        
    • العنف والإكراه
        
    • العنف أو القسر
        
    En una tercera etapa, el Comité amplía la violencia contra la mujer para incluir < < actitudes tradicionales según las cuales se considera a la mujer como subordinada o se le atribuyen funciones estereotipadas [que] perpetúan la difusión de prácticas que entrañan violencia o coacción > > . UN وفي مرحلة ثالثة، تعمّم اللجنة العنف ضد المرأة ليشمل " المواقف التقليدية التي تعتبر المرأة تابعة للرجل أو ذات دور نمطي يكرس الممارسات الشائعة التي تنطوي على العنف أو الإكراه " ().
    " Quien obtenga mediante fuerza, violencia o coacción la entrega de fondos o valores, la firma o la emisión de un documento, acta, valor o pieza que contenga o imponga una obligación de hacer, la enajenación de un bien o el cumplimiento de una obligación será sancionado con una pena de 10 a 20 años de reclusión. UN - تقمع المادة 323 بشكل خاص ابتزاز الأموال: " يُعاقَب بالسجن لمدة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة كل شخص يبتز بالقوة أو العنف أو الإكراه إما أمـــوالا أو قيما، وإما توقيع أو تسليم محرّر أو عقـــد أو سنـــد أو مستند ما يتضمن أو يستوجب التزاما أو تصرفا أو إبراء.
    j) Los Estados Partes incluyan en sus informes datos sobre el hostigamiento sexual y sobre las medidas adoptadas para proteger a la mujer del hostigamiento sexual y de otras formas de violencia o coacción en el lugar de trabajo. UN (ي) ينبغي للدول الأطراف أن تضمّن تقاريرها معلومات عن المضايقة الجنسية، وعن التدابير المتخذة لحماية المرأة من المضايقة الجنسية وغير ذلك من أشكال العنف أو الإكراه في مكان العمل؛
    Se recomienda que los Estados partes incluyan en sus informes datos sobre el acoso sexual y sobre las medidas adoptadas para proteger a la mujer del acoso sexual y de otras formas de violencia o coacción en el lugar de trabajo. UN ينبغي للدول الأطراف أن تضمِّن تقاريرها معلومات عن المضايقة الجنسية، وعن التدابير المتخذة لحماية المرأة من المضايقة الجنسية وغير ذلك من أشكال العنف والإكراه في مكان العمل
    También ponen de relieve la dimensión de género de la violencia e indican que las actitudes y estereotipos por razón de sexo o de género, los desequilibrios de poder, las desigualdades y la discriminación perpetúan la existencia generalizada de prácticas que a menudo implican violencia o coacción. UN وتُنبِّـه اللجنتان أيضا إلى البُـعد الجنسانـي للعنف وتشيران إلى أن المواقف والتصورات المُنمَّطة على أساس نوع الجنس والصفة الجنسانية وضروب الاختلال في موازين القوة واللامساواة والتمييز بين الجنسين تؤدي إلى استمرار تفشي ممارساتٍ كثيرا ما تنطوي على العنف أو القسر.
    j) Los Estados Partes incluyan en sus informes datos sobre el hostigamiento sexual y sobre las medidas adoptadas para proteger a la mujer del hostigamiento sexual y de otras formas de violencia o coacción en el lugar de trabajo. UN (ي) ينبغي للدول الأطراف أن تضمّن تقاريرها معلومات عن المضايقة الجنسية، وعن التدابير المتخذة لحماية المرأة من المضايقة الجنسية وغير ذلك من أشكال العنف أو الإكراه في مكان العمل؛
    j) Los Estados Partes incluyan en sus informes datos sobre el hostigamiento sexual y sobre las medidas adoptadas para proteger a la mujer del hostigamiento sexual y de otras formas de violencia o coacción en el lugar de trabajo. UN (ي) ينبغي للدول الأطراف أن تضمّن تقاريرها معلومات عن المضايقة الجنسية، وعن التدابير المتخذة لحماية المرأة من المضايقة الجنسية وغير ذلك من أشكال العنف أو الإكراه في مكان العمل؛
    j) Los Estados Partes incluyan en sus informes datos sobre el hostigamiento sexual y sobre las medidas adoptadas para proteger a la mujer del hostigamiento sexual y de otras formas de violencia o coacción en el lugar de trabajo. UN (ي) ينبغي للدول الأطراف أن تضمّن تقاريرها معلومات عن المضايقة الجنسية، وعن التدابير المتخذة لحماية المرأة من المضايقة الجنسية وغير ذلك من أشكال العنف أو الإكراه في مكان العمل؛
    En este sentido, el Estado parte debe garantizar una aplicación efectiva de su Código de Procedimiento Penal, que dispone que las confesiones obtenidas mediante tortura, violencia o coacción no tienen valor probatorio. UN وفي هذا السياق، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن فعالية تطبيق مدونتها للإجراءات الجنائية التي تنص على ما يلي: " لا يعتد بالاعتراف المنتزع تحت التعذيب أو العنف أو الإكراه " .
    En este sentido, el Estado parte debe garantizar una aplicación efectiva de su Código de Procedimiento Penal, que dispone que las confesiones obtenidas mediante tortura, violencia o coacción no tienen valor probatorio. UN وفي هذا السياق، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن فعالية تطبيق مدونتها للإجراءات الجنائية التي تنص على ما يلي: " لا يعتد بالاعتراف المنتزع تحت التعذيب أو العنف أو الإكراه " .
    La salud y los derechos sexuales y reproductivos revisten importancia para mujeres y hombres a lo largo de toda su vida, ya que proporcionan a la persona y a la pareja el derecho a asumir el control y decidir con libertad y de forma responsable en asuntos relacionados con su salud sexual y reproductiva, sin sufrir violencia o coacción. UN وتمتد خدمات الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية على مدى حياة النساء والرجال على السواء، وتوفر للأفراد والأزواج الحق في التحكم في المسائل المتصلة بصحتهم الجنسية والإنجابية واتخاذ قرارات حرة ومسؤولة بشأنها والقيام بذلك في مأمن من العنف والإكراه.
    47. En el Código Penal de Noruega se define la pornografía como la representación sexual de carácter ofensivo o que tenga un efecto degradante en las personas, o que sea especialmente dura, en particular la representación sexual en que se utilicen niños, cadáveres, animales, violencia o coacción. UN 47- ويعرِّف قانون العقوبات النرويجي المواد الإباحية بأنها تصوير جنسي ذو طبيعة قبيحة أو يؤدي، من نواح أخرى، إلى انحطاط الناس أو تطبعه الوحشية بما فيه التصوير الجنسي الذي يستعمَل فيه أطفال أو جثث أو حيوانات أو العنف والإكراه.
    Una de las tareas de la policía de Noruega, de conformidad con la subsección 5 del artículo 17 b) de la Ley de Policía de Noruega es impedir e investigar la violencia o coacción de motivación política. UN 1-7 ووفقا للقسم الفرعي 5 من القسم 17 ب من قانون الشرطة النرويجية، تكمن إحدى مهام الشرطة النرويجية في منع العنف أو القسر الحاصلين نتيجة لدوافع سياسية والتحقيق بشأنهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus