"violencia sexual contra las mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنف الجنسي ضد النساء
        
    • العنف الجنسي ضد المرأة
        
    • العنف الجنسي الذي يستهدف النساء
        
    • العنف الجنسي الموجه ضد المرأة
        
    • العنف الجنسي الموجه ضد النساء
        
    • العنف الجنسي الذي تتعرض له النساء
        
    • العنف الجنسي الذي يستهدف المرأة
        
    • العنف الجنسي المرتكب ضد النساء
        
    • العنف الجنسي التي تتعرض لها النساء
        
    • العنف الجنسي المرتكب ضد المرأة
        
    • العنف الجنسي المرتكبة ضد النساء
        
    • بالعنف الجنسي ضد النساء
        
    Asimismo, la CIJ observó que la violencia sexual contra las mujeres y las niñas seguía siendo un grave problema. UN وبالمثل، لاحظت لجنة الحقوقيين الدولية أن العنف الجنسي ضد النساء والفتيات لا يزال يطرح مشكلة خطيرة.
    Por ejemplo, en algunos fallos judiciales se ha considerado que el uso de la violencia sexual contra las mujeres musulmanas en Bosnia y Herzegovina configuraba persecución política. UN فعلى سبيل المثال، اعتبرت قرارات المحكمة استخدام العنف الجنسي ضد النساء المسلمات في البوسنة والهرسك اضطهادا سياسيا.
    En una investigación sobre la violencia sexual contra las mujeres de Kosovo, se obtuvo información sobre secuestros, violaciones y tortura. UN وكشف تحقيق أجري عن العنف الجنسي ضد النساء في كوسوفو عن وقوع حالات اختطاف واغتصاب وتعذيب.
    En la zona oriental de la República Democrática del Congo la violencia sexual contra las mujeres y los menores sigue siendo generalizada. UN ففي الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ما زال العنف الجنسي ضد المرأة وضد القصر يُقترف على نطاق واسع.
    iii) El recurso generalizado a la violencia sexual contra las mujeres y los niños, inclusive como medio de combate; UN `3` انتشار استخدام العنف الجنسي ضد المرأة والطفل، بما في ذلك استخدامه كسلاح؛
    La violencia sexual contra las mujeres y los niños ha sido utilizada como un arma de guerra por la mayor parte de las fuerzas participantes en el conflicto. UN واستُخدمت أحداث العنف الجنسي ضد النساء والأطفال كسلاح للحرب بواسطة معظم القوات المتورطة في الصراع.
    iii) El recurso generalizado a la violencia sexual contra las mujeres y los niños, incluso como medio de guerra; UN `3` انتشار استخدام العنف الجنسي ضد النساء والأطفال، بما في ذلك استخدامه كوسيلة حرب؛
    iii) El recurso generalizado a la violencia sexual contra las mujeres y los niños, incluso como medio de guerra; UN `3` انتشار استخدام العنف الجنسي ضد النساء والأطفال، بما في ذلك استخدامه كوسيلة حرب؛
    Los actos de violencia contra la población civil fueron constantes, en particular violencia sexual contra las mujeres y las niñas. UN فالعنف الموجه ضد المدنيين ضارب أطنابه ولا سيما العنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    Al este de la República Democrática del Congo, los actos de violencia sexual contra las mujeres y los niños se repiten constantemente. UN تنتشر في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية أشكال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    Asimismo, condenó el uso generalizado de la violencia sexual contra las mujeres y los niños como arma de guerra. UN وأدانت الجمعية العامة انتشار ظاهرة استغلال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال كسلاح في الحرب.
    El Gobierno nunca aceptó sus ofrecimientos repetidos de llevar a cabo una investigación independiente de las alegaciones de violencia sexual contra las mujeres en el Estado de Shan. UN ولم تحظ طلباته المتكررة بإجراء تحقيق مستقل في ادعاءات حدوث العنف الجنسي ضد النساء في ولاية شان بقبول الحكومة أبداً.
    Otro proyecto de protocolo esencial es el relativo a la prevención de la violencia sexual contra las mujeres y los niños. UN ويتعلق أحد مشاريع البروتوكولات الأخرى بمنع العنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    Se reportaron casos de violencia sexual contra las mujeres ejercida por actores armados. UN وقد أُبلغ عن عدد من حالات العنف الجنسي ضد المرأة من قبل أفراد مسلحين.
    Ha habido también recientemente un aumento en el número de casos comunicados de violencia sexual contra las mujeres. UN كما حدثت زيادة مؤخرا في عدد حالات العنف الجنسي ضد المرأة التي أبلغ عنها.
    La gran prevalencia de la violencia sexual contra las mujeres y las niñas siguió siendo un motivo de grave preocupación en varias provincias. UN ظلت الزيادة الكبيرة في انتشار العنف الجنسي ضد المرأة والفتاة مدعاة للقلق في العديد من المحافظات.
    Le alarmaba la violencia sexual contra las mujeres y los niños acusados de brujería y la utilización de niños en trabajo infantil y como soldados. UN وشعرت سويسرا بقلق بالغ إزاء العنف الجنسي ضد المرأة والأطفال المتهمين بالسحر وتشغيل الأطفال واستخدامهم كجنود.
    Tomó nota de la agravación de la violencia sexual contra las mujeres y los menores y del llamamiento de los órganos creados en virtud de tratados a favor de una amplia estrategia destinada a combatir la violencia contra la mujer. UN وأشارت إلى تزايد العنف الجنسي الذي يستهدف النساء والأحداث وإلى النداء الموجه من هيئات المعاهدات من أجل وضع استراتيجية شاملة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    La Comisión pide que se adopten medidas para prevenir la violencia de género, incluida la violencia sexual contra las mujeres y las niñas, y la trata de seres humanos, en especial de mujeres y niñas, derivadas de los conflictos armados y en situaciones después de los conflictos, y que se procese a los que cometan esos delitos. UN وتدعو اللجنة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف الجنسي الموجه ضد المرأة والفتاة، ومنع الاتجار بالبشر، وبخاصة الاتجار بالنساء والفتيات، الناشئ عن الصراعات المسلحة وفي أوضاع ما بعد الصراع، ولمحاكمة مرتكبي هذه الجرائم؛
    Pidió la promulgación de leyes para eliminar la violencia sexual contra las mujeres y las niñas y la eliminación de la estigmatización y exclusión social que afecta a las personas con enfermedades infecciosas. UN وطلبت اللجنة سن قوانين للقضاء على العنف الجنسي الموجه ضد النساء والفتيات، والتخلص من الوصم والاستبعاد الاجتماعي المحيطين باﻷمراض المعدية.
    Además, se ha dado a la policía subvenciones y apoyo material y se ha iniciado un proyecto especial para reducir la violencia sexual contra las mujeres y las niñas refugiadas. UN وقُدمت إلى الشرطة فضلا عن ذلك إعانات مالية ودعم مادي. واستُهل أيضا مشروع خاص للحد من العنف الجنسي الذي تتعرض له النساء والفتيات اللاجئات.
    Recordando su resolución 1325 (2000) sobre la mujer, la paz y la seguridad, y condenando enérgicamente la continuación de la violencia, en particular la violencia sexual contra las mujeres en la República Democrática del Congo, UN وإذ يشير إلى قراره 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، وإذ يدين بشدة استمرار العنف، ولا سيما العنف الجنسي الذي يستهدف المرأة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    En la zona oriental el nivel de violencia sexual contra las mujeres y las niñas llegó a extremos desconocidos en el país. UN وفي شرقي البلاد، وصل مستوى العنف الجنسي المرتكب ضد النساء والفتيات إلى مستويات لم تعرفها البلاد من قبل.
    20. Expresa su profunda preocupación por los actos de violencia sexual contra las mujeres y los niños y pide al Gobierno de transición que adopte, en colaboración con la sociedad civil, medidas especiales para proteger a las mujeres y a los niños; UN 20- تعرب عن بالغ قلقها إزاء أعمال العنف الجنسي التي تتعرض لها النساء والأطفال وتطلب إلى الحكومة الانتقالية أن تتخذ، بالتعاون مع المجتمع المدني، إجراء تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال؛
    La discusión sobre las formas de violencia contra las personas bajo custodia que tiene en cuenta el género de las víctimas gira en gran parte en torno a las violaciones que sufren las mujeres bajo custodia y a otras formas de violencia sexual contra las mujeres. UN وبالتالي، فإن مناقشة أشكال العنف أثناء الحراسة القائمة على جنس الضحية يتمحور إلى حد كبير حول الاغتصاب أثناء الحراسة وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي المرتكب ضد المرأة.
    Las partes en el conflicto cumplen sus compromisos y obligaciones internacionales de combatir todos los actos de violencia sexual contra las mujeres, los hombres y los niños y ponen fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados UN وفاء أطراف النزاع بتعهداتها والتزاماتها الدولية بمكافحة جميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد النساء والرجال والأطفال ووقف تجنيد الأطفال واستخدامهم
    263. Se pidió más información sobre el documento sobre violencia sexual contra las mujeres y las niñas. UN ٣٦٢ - وطُلب المزيد من المعلومات بشأن وثيقة متابعة السياسة المتعلقة بالعنف الجنسي ضد النساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus