"violencia sexual contra los niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنف الجنسي ضد الأطفال
        
    • العنف الجنسي بالأطفال
        
    • العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال
        
    • العنف الجنسي الممارس على الأطفال
        
    • العنف الجنسي ضدهم
        
    • العنف الجنسي الممارس ضد الأطفال
        
    • العنف الجنسي الذي يستهدف الأطفال
        
    • العنف الجنسي إزاء الأطفال
        
    • العنف الجنسي الذي يتعرض له الأطفال
        
    • والعنف الجنسي ضد الأطفال
        
    • عنف جنسي ضد الأطفال
        
    • العنف الجنسي المرتكبة ضدهم
        
    • العنف الجنسي بالفتيان
        
    Sin embargo, no hay pruebas suficientes que indiquen que la violencia sexual contra los niños sea una característica sistemática del conflicto del Chad. UN ومع ذلك، لا توجد أدلة كافية تشير إلى أن العنف الجنسي ضد الأطفال هو سمة منهجية للنزاع الدائر في تشاد.
    La violencia sexual contra los niños también continúa siendo un riesgo en esos lugares hacinados. UN كذلك ظل العنف الجنسي ضد الأطفال يمثل خطرا مستمرا داخل هذه المواقع المكتظة.
    La violencia sexual contra los niños y las mujeres está aumentando pronunciadamente. UN كما أن العنف الجنسي ضد الأطفال والنساء يتصاعد بشدة.
    El Sr. Ekesa añadió que los efectos de la violencia sexual contra los niños comprendían la depresión y el trastorno por estrés postraumático. UN وأضاف أن آثار العنف الجنسي بالأطفال تشمل الاكتئاب والاكتراب التالي للصدمة.
    Todos los Estados Miembros deben ser diligentes para investigar, procesar y castigar a los perpetradores de la violencia sexual contra los niños. UN ويجب على جميع الدول الأعضاء أن تكون دؤوبة في التحقيق والمحاكمة ومعاقبة الجناة في حالات ارتكاب العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Desde 2005, la organización despliega constantes esfuerzos, en estrecha colaboración con el Ministerio del Interior de Argelia, para combatir la violencia sexual contra los niños. UN ومنذ عام 2005 وجهودُ مكافحة مظاهر العنف الجنسي ضد الأطفال تُبذل على قدم وساق بالتعاون الوثيق مع وزارة الداخلية في الجزائر.
    La prevalencia de la violencia sexual contra los niños siguió siendo motivo de gran preocupación. UN ويظل انتشار العنف الجنسي ضد الأطفال مثار قلق كبير.
    Los derechos del niño: combatir la violencia sexual contra los niños UN حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال
    El Consejo de Europa puso en marcha una amplia campaña de información sobre la violencia sexual contra los niños, uno de cuyos componentes fundamentales es la ratificación del Protocolo. UN وأطلق مجلس أوروبا حملة إعلامية واسعة النطاق بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال كان التصديق على البروتوكول عنصرا أساسيا فيها.
    Los derechos del niño: combatir la violencia sexual contra los niños UN حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال
    Los derechos del niño: combatir la violencia sexual contra los niños UN حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال
    Los derechos del niño: combatir la violencia sexual contra los niños UN حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال
    También consideran que es necesario ampliar en gran medida las investigaciones y los análisis de la violencia sexual contra los niños para comprender mejor el problema y organizar medidas preventivas. UN وترى المنظمات غير الحكومية أنه يجب زيادة تعزيز البحث والتحليل في مجال العنف الجنسي ضد الأطفال زيادة هامة لفهم المشكلة فهماً أفضل وتنظيم إجراءات وقائية.
    El Consejo de Europa inició una campaña destinada a poner fin a la violencia sexual contra los niños que incluía como uno de sus componentes fundamentales la ratificación del Protocolo facultativo. UN وأطلق مجلس أوروبا حملة لوقف العنف الجنسي ضد الأطفال تبين التصديق على البروتوكول الاختياري كعنصر أساسي.
    Respaldará también las obligaciones adicionales de supervisión y presentación de informes sobre la violencia sexual contra los niños trabajando en estrecha coordinación con otros componentes de la Misión que realicen actividades conexas de protección de los civiles. UN وستقوم أيضا بتوفير الدعم للالتزامات الإضافية للرصد والإبلاغ بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال من خلال العمل بتنسيق وثيق مع سائر عناصر البعثة التي تضطلع بأنشطة ذات صلة في مجال حماية المدنيين.
    En los casos que se exponen a continuación se reflejan las tendencias de la violencia sexual contra los niños: UN 22 - وتبين الحالات التالية الاتجاهات المتعلقة بجرائم العنف الجنسي ضد الأطفال:
    20. Durante el diálogo interactivo, todos los oradores condenaron enérgicamente todas las formas de violencia sexual contra los niños. UN 20- وفي أثناء الحوار، أدان جميع المتحدثين بحزم جميع أشكال العنف الجنسي بالأطفال.
    En todo el país se siguieron registrando casos de violencia sexual contra los niños, en particular en las zonas septentrional y occidental. UN وما برح العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال مستمرا في جميع أرجاء البلد، ولا سيما في المنطقتين الشمالية والغربية.
    La violencia sexual contra los niños era una de las seis infracciones graves que se cometían contra los niños en tiempo de guerra. UN وقالت إن العنف الجنسي الممارس على الأطفال أحد ستة انتهاكات هي الأخطار التي ترتكب على الأطفال إبان الحروب.
    1. Intensificar el diálogo con todas las partes en conflicto para preparar y ejecutar planes de acción dirigidos a detener el reclutamiento y la utilización de niños, la violencia sexual contra los niños, y la muerte y mutilación de niños. UN 1 - تعزيز الحوار مع جميع أطراف النـزاع بهدف إعداد وتنفيذ خطط عمل لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم وممارسة العنف الجنسي ضدهم وقتلهم وتشويههم.
    Acogiendo con beneplácito el constructivo diálogo acerca de la " Lucha contra la violencia sexual contra los niños " , celebrado el 10 de marzo de 2010 con motivo de la reunión anual de un día completo de duración sobre los derechos del niño, y la renovación del compromiso de aplicar la Convención expresado por los Estados en esa ocasión, UN وإذ يرحب بالحوار البناء بشأن " مكافحة العنف الجنسي الممارس ضد الأطفال " الذي أُجري بمناسبة انعقاد اجتماع اليوم الكامل السنوي بشأن حقوق الطفل في 11 آذار/مارس 2010، وبما أعربت عنه الدول مجدداً في هذه المناسبة من التزام بوضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ،
    Artículo 5, párrafo 55: prevención de la violencia sexual contra los niños y protección de las víctimas. UN المادة 5، الفقرة 55: منع العنف الجنسي الذي يستهدف الأطفال وحماية الضحايا
    154. Por último, en noviembre de 2011 se inició en Mónaco la campaña del Consejo de Europa " Uno de cada cinco " para combatir la violencia sexual contra los niños, que fue difundida en todas las escuelas monegascas. UN 154- أخيراً، أُطلقت حملة مجلس أوروبا المعنونة " واحد على خمسة " ضد العنف الجنسي إزاء الأطفال في إمارة موناكو في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2011 ونُفذت في جميع المؤسسات المدرسية في موناكو.
    137. Como ya se ha señalado, en estos últimos tiempos se ha registrado un recrudecimiento de la violencia sexual contra los niños. UN 137 - وقد ورد أعلاه أن الفترة الأخيرة شهدت تجدد العنف الجنسي الذي يتعرض له الأطفال.
    Reuniones periódicas de la secretaría: los niños y los conflictos armados, los derechos humanos y la violencia sexual contra los niños UN اجتماعات دورية للأمانة العامة بشأن: الأطفال والنزاع المسلح، وحقوق الإنسان، والعنف الجنسي ضد الأطفال
    Según la Relatora Nacional, la pornografía infantil es casi siempre una situación entre dos personas y que entraña violencia sexual contra los niños y no puede separarse de este delito. UN وتخلص المقررة الوطنية إلى أن استغلال الأطفال في المواد الإباحية يكاد يكون دائما حالة تهم علاقة مباشرة تنطوي على عنف جنسي ضد الأطفال ولا يمكن فصله عن هذه الجريمة.
    En el plano interno, el Gobierno de su país se ha dotado de un conjunto de disposiciones jurídicas para reprimir la trata de niños y la violencia sexual contra los niños. UN 32 - على الصعيد الداخلي، سنّت سلطات زمبابوي مجموعة من الأدوات القانونية لقمع الاتجار بالأطفال، وأعمال العنف الجنسي المرتكبة ضدهم.
    II. Manifestaciones de la violencia sexual contra los niños y las niñas 3 - 25 3 UN ثانياً - مظاهر العنف الجنسي بالفتيان والفتيات 3-25 3

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus