"violencia sexual en el contexto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنف الجنسي في سياق
        
    • العنف الجنسي في إطار
        
    • للعنف الجنسي في سياق
        
    Preguntó también por las medidas específicas para evitar que las autoridades públicas recurrieran a la violencia sexual en el contexto de los conflictos armados. UN كما سألت عن التدابير المحددة الرامية إلى منع القوات العامة من استخدام العنف الجنسي في سياق النزاعات المسلحة.
    La violencia sexual en el contexto de los desplazamientos forzados es un problema que merece toda la atención del Estado parte. UN ويعتبر العنف الجنسي في سياق التهجير القسري مشكلة تستحق كل الاهتمام من الدولة الطرف.
    La violación y otras formas de violencia sexual en el contexto del conflicto armado UN الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في سياق النزاع المسلح
    La violación y otras formas de violencia sexual en el contexto del conflicto UN الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في سياق النزاع المسلح
    II. La violencia sexual en el contexto de los conflictos UN ثانيا - العنف الجنسي في إطار النزاعات المسلحة وما بعدها
    El nombramiento de mujeres como miembros y como personal de las comisiones también facilita la investigación de los casos de violencia sexual en el contexto de las desapariciones forzadas. UN وتعيين المرأة لعضوية اللجنة وفي هيئة العاملين يسهل أيضاً التحقيق في حالات العنف الجنسي في سياق الاختفاء القسري.
    8. Más recientemente, en parte en respuesta a la penosa situación de la mujer en distintas regiones, esta Oficina ha hecho especial hincapié en el problema de la violencia sexual en el contexto de los refugiados. UN ٨ - وركز مكتب المفوض السامي، منذ عهد أقرب، تركيزا خاصا على مشكلة العنف الجنسي في سياق اللاجئين، ويرجع بعض السبب في ذلك إلى الحالة المحزنة للنساء في عدة مناطق.
    Durante el período que se examina no se informó de casos de violencia sexual en el contexto del conflicto. UN 28 - لم ترد أي تقارير عن ارتكاب أعمال العنف الجنسي في سياق النزاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Inicialmente, la atención se centró en la cuestión del enjuiciamiento de los autores de actos de violencia sexual en el contexto de conflictos y en los derechos sociales y económicos acordes que es necesario abordarse. UN وجرى التركيز الأولي على مسألة محاكمة مرتكبي العنف الجنسي في سياق النزاع، وما يقابل ذلك من حقوق اجتماعية واقتصادية تحتاج إلى معالجة.
    La Corte indicó también que, en los casos de violencia sexual en el contexto del conflicto, " los casos ... en los que menores de edad son víctimas ocupan una porción desmesurada del universo total de víctimas conocidas " . UN وأشارت المحكمة أيضا إلى أنه بالنسبة لحالات العنف الجنسي في سياق النزاعات، فإن ' ' الأطفال يمثلون نسبة بالغة الارتفاع من مجموع حالات الضحايا الذين تم التعرف عليهم``.
    El Comité exhorta al Estado parte a investigar, enjuiciar y castigar a los miembros de las fuerzas de seguridad y de las Fuerzas Nacionales de Defensa que sean responsables de violaciones y de otras formas de violencia sexual en el contexto del conflicto armado. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف التحقيق مع أفراد قوات الأمن وقوة الدفاع الوطنية الإثيوبية المتورطين في أفعال اغتصاب وأشكال أخرى من العنف الجنسي في سياق النزاع المسلح كما تناشدها مقاضاتهم ومعاقبتهم.
    B. La violencia sexual en el contexto de las elecciones, los conflictos políticos y los disturbios civiles UN باء - العنف الجنسي في سياق الانتخابات والصراعات السياسية والقلاقل المدنية
    El Comité exhorta al Estado parte a investigar, enjuiciar y castigar a los miembros de las fuerzas de seguridad y de las Fuerzas Nacionales de Defensa que sean responsables de violaciones y de otras formas de violencia sexual en el contexto del conflicto armado. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف التحقيق مع أفراد قوات الأمن وقوة الدفاع الوطنية الإثيوبية المتورطين في أفعال اغتصاب وأشكال أخرى من العنف الجنسي في سياق النزاع المسلح كما تناشدها مقاضاتهم ومعاقبتهم.
    Promover programas educativos para prevenir la violencia sexual en el contexto de la igualdad entre los géneros, incluido el empoderamiento de las mujeres y niñas, y los daños que provocan la violencia sexual y los estereotipos sexuales en los hombres y niños. UN :: دعم البرامج التعليمية التي تعالج منع العنف الجنسي في سياق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك تمكين المرأة والفتاة، والأضرار الناجمة عن العنف الجنسي والقوالب النمطية الجنسية للرجال والفتيان
    Se señalaron casos de violencia sexual en el contexto de las elecciones, los conflictos políticos y los disturbios civiles de Egipto, Guinea, Kenya y la República Árabe Siria. UN وقد تبين وقوع أعمال العنف الجنسي في سياق الانتخابات والصراع السياسي والاضطراب المدني في الجمهورية العربية السورية وغينيا وكينيا ومصر.
    El Representante Especial instó a que en el Estatuto de la Corte Penal Internacional se tipificara como delito la violación y otras formas de violencia sexual en el contexto de los conflictos armados. UN ٣٢ - دعا الممثل الخاص إلى تجريم الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في سياق النزاع المسلح بموجب النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    31. Tomar todas las medidas necesarias para proteger a las mujeres, especialmente a las niñas, de la violencia sexual en el contexto de los conflictos armados (Eslovenia). UN 31- اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل حماية النساء، ولا سيما البنات، من العنف الجنسي في سياق النزاع المسلح (سلوفينيا)؛
    La resolución toma como punto de partida las resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008), que contribuyeron a plantear la cuestión de la violencia sexual en el contexto del programa del Consejo. UN وهذا القرار مبني على القرارين 1325 (2000) و 1820 (2008) اللذين كان لكليهما دور فعال في إثارة مسألة العنف الجنسي في سياق جدول أعمال مجلس الأمن.
    La Ministra de Asuntos de Género, de la Familia y del Menor ha iniciado una campaña nacional de información sobre la violencia sexual en el contexto de la Iniciativa Conjunta y los Ministros de Defensa y del Interior han preparado un plan de acción nacional dirigido al ejército y la policía para sensibilizar a las fuerzas de seguridad sobre la violencia sexual. UN وأطلق وزير شؤون نوع الجنس والأسرة والطفل حملة إعلامية وطنية بشأن العنف الجنسي في إطار المبادرة المشتركة، في حين وضع وزيرا الدفاع والداخلية خطة عمل وطنية موجهة إلى الجيش والشرطة لتوعية قوات الأمن بالعنف الجنسي.
    En la República Democrática del Congo, la Oficina Conjunta de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH-MONUC) siguió prestando asistencia jurídica gratuita a las víctimas de violencia sexual en el contexto de la Iniciativa conjunta de lucha contra la violencia sexual y la violencia basada en el género. UN 66 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، واصل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان (مفوضية حقوق الإنسان - بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية) تقديم المساعدة القانونية المجانية إلى ضحايا العنف الجنسي في إطار المبادرة المشتركة لمكافحة العنف الجنسي والجنساني.
    La comunidad internacional debe reconocer y adoptar medidas para atender las necesidades de los grupos más vulnerables, incluidas las niñas y las mujeres en situaciones de crisis, con particular atención a las que son víctimas de violencia sexual en el contexto de la guerra o de disturbios civiles. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعترف باحتياجات الرعاية الصحية التناسلية ويتخذ الخطوات لتلبيتها، وذلك فيما يتصل بأكثر الفئات تعرضا للخطر، بما في ذلك الفتيات والنساء في حالات اﻷزمة، مع اهتمام خاص باللاتي يصبحن ضحايا للعنف الجنسي في سياق الحرب أو المنازعات المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus