"virtud de la convención sobre la eliminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار اتفاقية القضاء
        
    • وفقاً لاتفاقية القضاء
        
    • بموجب اتفاقية القضاء
        
    • المنصوص عليها في اتفاقية القضاء
        
    La ciudadanía no puede perderse o adquirirse de resultas de un matrimonio, en aplicación de las obligaciones en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN لا يجوز فقد أو اكتساب المواطنة بسبب الزواج، مع تفعيل الالتزامات في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Reconoció el papel de las mujeres en la resolución del conflicto y el cumplimiento por Nepal de sus obligaciones en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأشادت بدور المرأة في تسوية النزاع وتنفيذ التزامات نيبال في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفي مجال حقوق الطفل.
    Conjuntamente, constituyen las directrices armonizadas para la presentación de informes en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وهذه المبادئ التوجيهية المنسقة مجتمعة تشكل معاً المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Conjuntamente, constituyen las directrices armonizadas para la presentación de informes en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وهذه المبادئ التوجيهية مجتمعةً، تشكل المبادئ التوجيهية المنسَّقة لتقديم التقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    4. Urge al Gobierno de Myanmar a poner fin a todas las formas de discriminación y proteger los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales sobre la base de la Declaración Universal de Derechos Humanos y, en particular, a cumplir sus obligaciones de derechos humanos al respecto en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de la Convención sobre los Derechos del Niño; UN 4- يحث بشدة حكومة ميانمار على إنهاء كل أشكال التمييز وعلى حماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على أساس الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والامتثال تحديداً لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل في هذا الصدد؛
    Conjuntamente, constituyen las directrices armonizadas para la presentación de informes en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتشكل تلك المبادئ مجتمعة المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El informe presentado con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño debe leerse conjuntamente con el informe en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويجب أن يُقرأ التقرير المقدم في إطار اتفاقية حقوق الطفل بالاقتران مع التقرير المقدم في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos realizados por el Gobierno para cumplir con sus obligaciones en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, a pesar de los conflictos armados que reinan en el país. UN ١١ - ولاحظت اللجنة بعين الاعتبار الجهود المبذولة من جانب الحكومة للوفاء بالتزاماتها في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على الرغم من النزاعات المسلحة العنيفة التي اجتاحت البلد.
    43. Los principales obstáculos al ejercicio pleno de los derechos de la mujer en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer guardan relación con los recursos. UN 43 - يعد عدم توفر الموارد أهم القيود القائمة في سبيل الإعمال الكامل للحقوق في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    14. En 2004 la División para el Adelanto de la Mujer organizó en Nassau un taller para la región del Caribe sobre las obligaciones de presentar informes en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 14- في عام 2004، نظمت شعبة النهوض بالمرأة في ناسو حلقة عمل إقليمية في منطقة البحر الكاريبي بشأن الالتزامات بتقديم التقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    19. Conforme a lo recomendado, el presente informe en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se ha elaborado con arreglo a las más recientes directrices para la presentación de informes, que figuran en HRI/GEN/2/Rev 6, y las recomendaciones generales del Comité. UN 19- عملاً بالتوصية، أعد التقرير المقدم في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة باستخدام أحدث المبادئ التوجيهية للإبلاغ الواردة في الوثيقة HRI/GEN/2/Rev 6 والتوصيات العامة للجنة.
    El proceso de supervisión en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer ofrece a los Estados Miembros que son parte de la Convención un instrumento eficaz para centrarse en las medidas que han tomado o tienen que tomar para mejorar la situación de las mujeres rurales y mejorar el seguimiento de los procesos intergubernamentales. UN 23 - إن عملية الرصد التي تجري في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تتيح للدول الأعضاء الأطراف في الاتفاقية وسيلة فعالة للتركيز على التدابير التي اتخذت أو يلزم اتخاذها لتحسين حالة المرأة الريفية ولتعزيز متابعة المؤتمرات الحكومية الدولية.
    383. El Plan de acción para la mujer de 2000 a 2002 aborda las cuestiones de la salud y la calidad de vida de las mujeres en el marco de los compromisos asumidos en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing. UN 383 - تعالج خطة العمل المعنية بالمرأة (2000-2002) صحة المرأة وتحسين حياتها؛ في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجينغ.
    De forma similar, el mecanismo de reclamaciones individuales en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (de aquí en adelante Convención sobre la Mujer) podría ofrecer puntos de referencia útiles. UN وبالمثل، يمكنه أن يسترشد أيضاً بنظام تقديم الشكاوى الانفرادية المعمول به في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (المشار إليها فيما بعد باتفاقية المرأة).
    ONU-Mujeres y la Oficina del Alto Comisionado prestan apoyo a los países para el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, por conducto de las oficinas regionales y en los países y en estrecha coordinación con los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 15 - وتقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمفوضية الدعم إلى البلدان في تنفيذ التزاماتها في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وذلك من خلال المكاتب الإقليمية والقطرية وبتنسيق وثيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Los Estados Miembros reconocen que la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención sobre la eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer se refuerzan mutuamente en la consecución de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN 59 - تقر الدول الأعضاء بأن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والوفاء بالالتزامات الواردة في إطار اتفاقية القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة هما أمران يعزز كل منهما الآخر في إطار تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    32. El Sr. FUNG (Reino Unido), en respuesta a una solicitud de información sobre las modalidades acordadas por los dos Estados para la presentación de informes en virtud de la Convención sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer, dice que la Convención se hizo extensiva a Hong Kong el 14 de octubre de 1996. UN ٢٣- السيد فونغ )المملكة المتحدة( أجاب على طلب للحصول على معلومات بشأن الطرائق المتفق عليها بين الدولتين لتقديم التقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فقال إن نطاق الاتفاقية امتد ليشمل هونغ كونغ في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    En la actualidad estudian en el Centro de Formación 382 alumnos, y, aunque actualmente no se dispone de cifras desglosadas por sexos, en 1999, cuando se presentó el último informe en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, los porcentajes de mujeres eran los siguientes: UN ويتلقى حاليا 382 متدرب تعليما في مركز التدريب. وبالرغم من عدم وجود أرقام حسب الجنس في الوقت الراهن، فإن الأرقام (نسبة النساء) في عام 1999 ( كما ترد في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة) هي كما يلي:
    4. Urge al Gobierno de Myanmar a poner fin a todas las formas de discriminación y proteger los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales sobre la base de la Declaración Universal de Derechos Humanos y, en particular, a cumplir sus obligaciones de derechos humanos al respecto en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de la Convención sobre los Derechos del Niño; UN 4- يحث بشدة حكومة ميانمار على إنهاء كل أشكال التمييز وعلى حماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على أساس الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والامتثال تحديداً لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل في هذا الصدد؛
    En esa declaración, el Comité instó a todas las partes a que cumplieran las obligaciones contraídas por ellas en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفي هذا البيان، دعت اللجنة جميع الأطراف إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Consejo Nacional de la Mujer de Dominica es el principal defensor no gubernamental de los derechos de las mujeres y supervisa el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومجلس دومينيكا الوطني المعني بالمرأة هو المنظمة غير الحكومية الرائدة التي تدافع عن حقوق المرأة وترصد التقيد بالالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus