"virtud de tratados internacionales de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
        
    • لرصد معاهدات حقوق الإنسان
        
    • بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
        
    • بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان
        
    • بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان
        
    • المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    PROYECTO DE DIRECTRICES COMUNES PARA LA PRESENTACIÓN DE INFORMES A LOS ÓRGANOS CREADOS EN virtud de tratados internacionales de derechos humanos UN المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    Cuba ha presentado varios informes periódicos a los órganos establecidos en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. UN وقدمت كوبا عدة تقارير دورية لهيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Además, si los Estados endeudados han ratificado el Pacto, les corresponde a todas las partes interesadas asegurar que la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados permita que esos Estados cumplan las obligaciones adquiridas en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. UN وإذا كانت الدول المدينة قد صدقت على العهد، فإن من واجب جميع الجهات المعنية الحرص على أن تمكِّن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تلك الدول من الامتثال للالتزامات التي أخذتها على عاتقها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    INFORMES A LOS ÓRGANOS CREADOS EN virtud de tratados internacionales de derechos humanos 1 - 6 4 Finalidad de las directrices 1 - 6 4 UN مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان 1 - 6 3
    I. DIRECTRICES ARMONIZADAS PARA LA PRESENTACIÓN DE INFORMES A LOS ÓRGANOS CREADOS EN virtud de tratados internacionales de derechos humanos 3 UN الأول- مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان 3
    I. DIRECTRICES ARMONIZADAS PARA LA PRESENTACIÓN DE INFORMES A LOS ÓRGANOS CREADOS EN virtud de tratados internacionales de derechos humanos 3 UN الأول - مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان 3
    El Gobierno había aprobado recientemente modificaciones de diversas leyes y preveía la promulgación de otras nuevas en algunas esferas, con vistas a cumplir las obligaciones contraídas por el Sudán en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. UN وقد وافقت الحكومة مؤخراً على تعديل عدد من القوانين الوطنية المعمول بها، فضلاً عن التشريعات الجديدة المتوخاة في بعض المجالات بهدف الوفاء بالتزامات السودان بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    El Comité y los relatores especiales insistieron en la importancia de que todos los organismos de las Naciones Unidas y los gobiernos adopten un amplio enfoque sobre derechos humanos para alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio, incluida la formulación de bases de referencia e indicadores coherentes con las obligaciones asumidas en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. UN وأكد كل من اللجنة والمقررين الخاصين على أهمية أن تعتمد جميع وكالات الأمم المتحدة والحكومات نهجاً شاملاً لحقوق الإنسان يفضي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويشمل وضع معايير ومؤشرات مقابلة تتواءم مع الالتزامات القائمة بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Todo intento de determinar las limitaciones de ese derecho conforme al derecho internacional debe centrarse en las limitaciones derivadas de obligaciones libremente asumidas por los Estados, particularmente en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. UN وقال إن الجهود المبذولة لتعيين الحدود الموضوعة على هذا الحق بموجب القانون الدولي ينبغي أن تركز على الحدود المستخلصة من الواجبات التي تلتزم بها الدول طوعا، وبخاصة ما تلتزم به بمقتضى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Los informes que deben presentar los Estados con arreglo a las directrices armonizadas para la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos constan de dos partes: un documento básico común y el documento específico sobre el tratado. UN ألف -1 تتألف تقارير الدول المقدمة بموجب المبادئ التوجيهية المنسقة المعنية بتقديم التقارير بمقتضى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان من جزأين: وثيقة أساسية موحدة ووثيقة تتعلق بمعاهدة محددة.
    Los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos siguieron ocupándose de la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN 39 - وواصلت هيئات معاهدات حقوق الإنسان المنشأة بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات.
    1. Los informes que deben presentar los Estados con arreglo a las directrices armonizadas para la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos constan de dos partes: un documento básico común y el documento específico sobre el tratado. UN 1- تتألف تقارير الدول المقدمة بموجب المبادئ التوجيهية المنسقة المعنية بتقديم التقارير بمقتضى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان من جزأين: وثيقة أساسية موحدة ووثيقة تتعلق بمعاهدة محددة.
    La relación es directa: dentro de un clima de estabilidad económica es donde mejor y más igualdad de oportunidades se puede esperar para la población con discapacidad que busca integrarse a los beneficios del desarrollo económico; en complemento, dado ese escenario favorable, los Estados podrán atender más eficientemente sus compromisos asumidos en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. UN وهناك علاقة مباشرة بين المناخ الاقتصادي المستقر وحجم ونوع الفرص المتكافئة المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يسعون للحصول على نصيبهم من فوائد التنمية الاقتصادية. وفي ظل بيئة مواتية من هذا القبيل، تنتقل الدول إلى وضعٍ أفضل للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Se insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a hacerse partes en todos los tratados internacionales de derechos humanos, a retirar las reservas que aún mantengan y a aceptar la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia, así como los procedimientos de denuncia individuales de los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. UN وتشجع الدول الأعضاء على أن تصبح طرفاً في جميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، إن لم تكن قد فعلت ذلك، وعلى سحب التحفظات المتبقية وقبول اختصاص محكمة العدل الدولية إضافة إلى إجراءات الشكاوى الفردية المقدمة في إطار هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    El intercambio de buenas prácticas por parte de los Estados partes en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de tratados internacionales de derechos humanos será un elemento central del programa de desarrollo de capacidad. UN 33 - سيتمثل الجزء الرئيسي من برنامج بناء القدرات في تبادل الممارسات الجيدة بين الدول الأطراف في مجال الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    603. El Comité invita al Estado Parte a actualizar su documento básico de conformidad con los requisitos que impone el documento básico común en las directrices armonizadas sobre la preparación de informes, recientemente aprobadas por los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. UN 603- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تحدث وثيقتها الأساسية وفقاً للشروط المتعلقة بالوثيقة الأساسية المشتركة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة بشأن تقديم التقارير، التي اعتمدت مؤخراً من قبل هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    32) El Comité invita al Estado parte a que actualice su documento básico según las directrices armonizadas para la preparación de informes, recientemente aprobadas por los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN/2/Rev.4). UN (32) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفق المبادئ التوجيهية المنسقة لإعداد التقارير التي وافقت عليها مؤخراً هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.4).
    32) El Comité invita al Estado parte a que actualice su documento básico según las directrices armonizadas para la preparación de informes, recientemente aprobadas por los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN/2/Rev.4). UN (32) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفق المبادئ التوجيهية المنسقة لإعداد التقارير التي وافقت عليها مؤخراً هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.4).
    4. Continuación de los esfuerzos que realizan los órganos de supervisión establecidos en virtud de tratados internacionales de derechos humanos y los mecanismos temáticos y nacionales de vigilancia de los derechos humanos con objeto de abordar las cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas en el marco de sus mandatos, incluido el análisis de la nueva jurisprudencia sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 4 - مواصلة بذل الجهود من جانب الهيئات الدولية لرصد معاهدات حقوق الإنسان وإيجاد آليات مواضيعية وخاصة بكل بلد في مجال حقوق الإنسان لمعالجة قضايا تتعلق بالشعوب الأصلية ضمن ولايتها، بما في ذلك تحليل الفقه القانوني الناشئ فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Representante del Comité en la reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos y coordinador para el seguimiento de las recomendaciones del Comité desde 2008 UN ممثل اللجنة في الفريق المشترك بين اللجان المعنية بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ومنسق متابعة توصيات اللجنة منذ عام 2008.
    Por su parte, los órganos de las Naciones Unidas o establecidos en virtud de tratados internacionales de derechos humanos siguieron perfeccionando y armonizando sus enfoques. UN 53 - أما الهيئات المنشأة ضمن الأمم المتحدة أو بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان فقد واصلت من جهتها تطوير نُهُجها ومواءمتها.
    Tras reconocer la seriedad con que el Gobierno de Camboya había preparado sus informes iniciales a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados, la Comisión alentó al Gobierno de Camboya a que siguiera esforzándose por cumplir las obligaciones de presentar informes que había contraído en virtud de tratados internacionales de derechos humanos, recabando para ello la asistencia de la oficina en Camboya del Centro de Derechos Humanos. UN ١٢ - وبعد أن سلمت اللجنة بالجدية التي تناولت بها حكومة كمبوديا إعداد تقاريرها اﻷولية إلى الهيئات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات، شجعت اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها للوفاء بالتزاماتها بتقديم تقارير بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان مستفيدة في ذلك من مساعدة مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    26) El Comité invita al Estado parte a que presente su documento básico de conformidad con las directrices armonizadas para la presentación de informes en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. UN 26- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقتها الأساسية وفق المبادئ التوجيهية المنسقة بشأن إعداد التقارير بالصيغة التي اعتمدتها بها هيئات مراقبة المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus