"visión estratégica de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لرؤية استراتيجية
        
    • الرؤية الاستراتيجية
        
    • رؤية استراتيجية
        
    • رؤية اليونيدو الاستراتيجية
        
    • الرؤية الأفريقية
        
    • الرؤية الإستراتيجية
        
    • للرؤية الاستراتيجية
        
    46. La Unión Europea otorga mucha importancia a la formulación de una declaración de visión estratégica de largo plazo para la ONUDI, como se pide en la resolución GC.10/Res.2 de la Conferencia General. UN 46- وأفاد المتكلم بأن الاتحاد الأوروبي يعلّق أهمية كبرى على صياغة بيان لرؤية استراتيجية طويلة الأمد بالنسبة لليونيدو، مثلما دعا إلى ذلك قرار المؤتمر العام م ع-10/ ق-2.
    Recordando la resolución GC.10/Res.2 de la Conferencia General, en la que se invitaba al Director General a formular una declaración de visión estratégica de largo plazo a tiempo para que fuera aprobada por la próxima Conferencia General, UN ق-2، الذي دعا فيه المدير العام إلى وضع بيان لرؤية استراتيجية طويلة الأمد في وقت مناسب لكي يعتمدها المؤتمر العام التالي،
    A este respecto, elogia la decisión de la Secretaría de elaborar una visión estratégica de largo plazo, que imprimirá una orientación más precisa a las intervenciones de la ONUDI en los compromisos enunciados en la Declaración del Milenio. UN وأثنى في هذا الصدد على التزام الأمانة بوضع بيان لرؤية استراتيجية طويلة الأمد، الذي من شأنه أن يزيد تركيز أنشطة اليونيدو في مجال الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    La delegación de Burkina Faso observa complacida que la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo recoge esas consideraciones. UN وقالت إن وفد بلادها يسعده أن يلاحظ أن تلك الاعتبارات أدرجت في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    En ellas se recomendó a la Conferencia General la aprobación de la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo. UN وأوصت تلك المشاورات المؤتمر العام باعتماد بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    Los documentos del presupuesto carecen de una visión estratégica de la reforma cuyo objetivo sería proporcionar a las Naciones Unidas funcionarios más eficaces y más flexibles. UN فما ينقص وثائق الميزانية هو رؤية استراتيجية للإصلاح تهدف إلى تعيين موظفين أكثر كفاءة ومرونة بالمنظمة.
    65. Complace al orador señalar que en la resolución sobre el marco programático de mediano plazo, 20042007, se le invita a que formule una declaración de visión estratégica de largo plazo para la Organización, especialmente habida cuenta de que el período de 10 a 15 años que ha de abarcar esa declaración de visión estratégica rebasaría su mandato. UN 65- وقال المدير العام إنّ من دواعي غبطته أن يلاحظ أنّ القرار بشأن الإطار البرنامجــي المتوســط الأجل، 2004- 2007 طلب إليه أن يُعدّ بيانا لرؤية استراتيجية طويلة الأجل للمنظمة، خاصة وأنّ فترة الـ10 سنوات إلى 15 سنة التي سيغطيها بيان الرؤية هذا سوف تمتد إلى ما بعد نهاية فترة ولايته.
    Se invitó al Director General a que formulara una declaración de visión estratégica de largo plazo, posiblemente a tiempo para que fuera aprobada por la Conferencia General en su período de sesiones siguiente, y se lo alentó a que prosiguiera con el proceso de descentralización hacia el terreno y fortaleciera y racionalizara aún más las operaciones de la Organización sobre el terreno. UN وأخيرا، دُعي المدير العام في القرار إلى صوغ بيان لرؤية استراتيجية طويلة الأمد، ربما في وقت مناسب لكي يعتمده المؤتمر العام القادم، وشُجِّع على المضي قُدُما بعملية اللامركزية صوب الميدان، وأن يواصل تعزيز وترشيد العمليات الميدانية التي تضطلع بها المنظمة.
    Declaración de visión estratégica 44. Se está haciendo un examen preliminar de la formulación de la declaración de visión estratégica de largo plazo con miras a concluirla para el 11º período de sesiones de la Conferencia General, como se dispone en la resolución GC.10/Res.2. UN 44- يجري النظر بصورة أولية في صوغ بيان لرؤية استراتيجية طويلة الأمد، بغية كفالة إنجازه من أجل عرضه على المؤتمر العام في دورته الحادية عشرة حسب الطلب الوارد في القرار م ع-10/ق-2.
    Recordando la resolución GC.10/Res.2 de la Conferencia General en la que se invitaba al Director General a formular una declaración de visión estratégica de largo plazo a tiempo para que fuera aprobada por la próxima Conferencia General, UN " إذ يستذكر قرار المؤتمر العام م ع-10/ق-2 الذي يدعو المدير العام إلى وضع بيان لرؤية استراتيجية طويلة الأمد في الوقت المناسب لكي يعتمدها المؤتمر العام القادم،
    La visión de la ONUDI va más allá del logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. No obstante, sugiere que se utilice la expresión " declaración de visión estratégica de largo plazo " . UN فينبغي أن تتجاوز رؤية اليونيدو تحقيق الأهداف الانمائية للألفية، واقترح استخدام العبارة " بيان لرؤية استراتيجية طويلة الأمد " .
    3. Invita al Director General a formular una declaración de visión estratégica de largo plazo (10 a 15 años), posiblemente a tiempo para que sea aprobada por la próxima Conferencia General, que comprenda la contribución estratégica de la ONUDI a los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 3- يدعو المدير العام إلى صوغ بيان لرؤية استراتيجية طويلة الأمد (10 إلى 15 سنة)، ربما في وقت مناسب لأن يعتمده المؤتمر العام القادم، يتضمن مساهمة اليونيدو الاستراتيجية في الأهداف الانمائية للألفية؛
    Declaración sobre la visión estratégica de largo plazo, 2005-2015 UN بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، مقدّمة
    El orador ha hecho una aportación a ese debate con su contribución a la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo para la ONUDI. UN وأضاف أنه ساهم في المناقشة التي جرت بشأن هذا الموضوع بتقديم مدخلات من أجل الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد لليونيدو.
    La declaración sobre la visión estratégica de largo plazo está en consonancia con las prioridades de desarrollo industrial fijadas por el propio Gobierno. UN ومضت تقول إن بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد يتمشى مع أولويات التنمية الصناعية لحكومتها.
    Se deben atraer más recursos mediante la aplicación de la Declaración sobre la visión estratégica de largo plazo, con la vigorosa atención prioritaria que asigna a la mitigación de la pobreza. UN وينبغي جذب موارد إضافية من خلال تنفيذ بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، بتركيزه القوي على تخفيف حدة الفقر.
    La India ha hecho también aportes constructivos al debate sobre la formulación de una declaración sobre la visión estratégica de largo plazo de la ONUDI. UN وأضاف إن الهند شاركت بنشاط في النقاش الذي دار حول صوغ بيان رؤية استراتيجية طويلة الأمد خاصة باليونيدو.
    Además, los gobiernos del continente debían formular una visión estratégica de sus objetivos a mediano y largo plazo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات الأفريقية أن تضع رؤية استراتيجية لما تريد أن تحققه على المدى المتوسط والطويل.
    53. En opinión del Inspector, una visión estratégica de la presencia del sistema de las Naciones Unidas traería la reconciliación a todos los interesados. UN 53- ويرى المفتش أن إيجاد رؤية استراتيجية متسقة لوجود منظومة الأمم المتحدة من شأنه أن يوفق بين جميع الأطراف المعنية.
    Declaración sobre la visión estratégica de largo plazo de la ONUDI. UN ● بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    Progresos realizados en la aplicación de la visión estratégica de la minería en África UN التقدم المحرز في تحقيق الرؤية الأفريقية في مجال التعدين
    Declaración sobre la visión estratégica de largo plazo (continuación) UN بيان الرؤية الإستراتيجية الطويلة الأمد (تابع)
    Acogió también con satisfacción el apoyo del Consejo de Administración a la visión estratégica de ONUHábitat, incluidas la Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia y la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana y sus actividades de cooperación técnica y operacionales. UN ورحبت كذلك بتأييد مجلس الإدارة للرؤية الاستراتيجية لموئل الأمم المتحدة، بما في ذلك الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لحسن الإدارة الحضرية والتعاون التقني والأنشطة التشغيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus