"visiones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رؤى
        
    • الرؤى
        
    • رؤيا
        
    • برؤى
        
    • ورؤى
        
    • هذه الرُؤى
        
    • رؤي
        
    • لقطات من
        
    Parece que ha sido imposible vivir a la orilla de este río y no tener visiones de eternidad. Open Subtitles كان يبدو انه من المستحيل الحياة بجانب نهرا و أن لا يكون هناك رؤى للأبدية
    ¿Cómo un niño que tenía visiones de Cristo se convirtió en fisiólogo y catedrático de la Facultad de Medicina de Cornell? Open Subtitles أعني، كيف يمكن لصبي صغير رأى رؤى المسيح أن يتحول إلى فيزيولوجي. و مدرس في كلية كورنيل الطبية؟
    Lo único que debemos tener en cuenta ahora son las visiones de Joshua. Open Subtitles الشيئ الذي يجب ان نتبعه الى الان هو , رؤى جاشوا
    Todos compartimos visiones de un mundo más seguro y pacífico, y tenemos la determinación de obrar en pro de su consecución. UN ونحن جميعا نتشاطر الرؤى من أجل عالم يكون أكثر أمناً وسلاماً، ولدينا العزم للعمل من أجل تحقيقه.
    En circunstancias ideales, los mercados deben encajar en el contexto social que se deriva de las visiones de configuración del mundo que adoptan las sociedades. UN ومن الناحية المثالية، ينبغي أن تتوافق مع السياق الاجتماعي الذي يسفر عن الرؤى التي تتبناها المجتمعات عن صنع العالم.
    Porque tuve visiones de exploración en áreas sexuales... inimaginables por seres humanos inferiores. Open Subtitles لأنى عندى رؤيا إستكشاف فى مناطق جنسية , لا تتخيلها الإنسانية المنخفضة
    Estaba atormentado por visiones de la vida. Open Subtitles لقد تم ابتلائي برؤى طوال حياتي.
    En mi sueño vi que la gran carga y las visiones de la destrucción futura le hacían dificil a Cristiano conciliar el sueño. Open Subtitles في حلمي رأيت أن الحمل الثقيل العظيم ورؤى الهلاك الآتي حرمت المسيحي من النوم
    El ritmo asombroso y la velocidad de estos cambios exigen nuevas visiones, de tal manera que podamos organizar el presente y trazar las dimensiones del futuro. UN ومما لا شك فيه أن وتيرة هذه المتغيرات وسرعتها المذهلة تستدعي البحث عن رؤى جديدة لتوجيه الحاضر، واستشراف أبعاد المستقبل.
    Las visiones de reforma deben traducirse en labores cotidianas. UN ولا بد من ترجمة رؤى الإصلاح إلى عمل يومي.
    Todos compartimos visiones de un mundo más seguro y pacífico, y estamos decididos a trabajar para hacerlas realidad. UN ونحن جميعا نشترك في رؤى متعلقة بجعل العالم أكثر أمنا وسلاما، كما أن لدينا العزم على العمل من أجل تحقيقها.
    En el informe, titulado Visions of a sustainable United Nations in 2020 (visiones de unas Naciones Unidas sostenibles en 2020) se presenta un resumen de esas entrevistas. UN ويقدم التقرير المعنون ' ' رؤى لأمم متحدة مستدامة في عام 2020`` موجزاً لهذه المقابلات.
    Saben, vi todas las visiones de las primeras sesiones; TED و كما تعلمون, نظرت إلى كل رؤى المحاضرات الأولى.
    visiones de santos y ángeles, hasta del mismo Cristo. Open Subtitles رؤى عن القديسين والملائكة، حتى المسيح بذاته.
    visiones de hacer el amor con su mujer, en lugares que no estaban en su memoria. Open Subtitles رؤى عن ممارسة الحب مع زوجته بطرق لم تكن موجودة فى ذاكرته
    Pero sabemos que la heterogeneidad de visiones, de gobiernos y de estructuras productivas hace que esto sea poco probable, al menos en el corto plazo. UN ولكننا نعرف أن التباين في الرؤى بين الحكومات والهياكل الإنتاجية يجعل ذلك مستبعدا كثيرا على الأقل في الأجل القصير.
    La sociedad en todos los niveles debe comprometerse en un esfuerzo por definir visiones de un futuro sostenible y lo que es necesario para emprender el camino hacia una transición viable; UN ويلزم إشراك المجتمع على كافة المستويات في تحديد الرؤى لمستقبل مستدام، وما هو مطلوب للوصول إلى طريق الانتقال الناجح؛
    Aquí esta lo que dijo comparando las distópicas visiones de George Orwell y Aldous Huxley. TED و هذا ما قاله، مقارنة الرؤى البائسة لجورج اورويل و الدويس هاكسلي.
    Ella Simms, me conto sobre el pago de WPK a mi nombre, y tuve visiones de una antigua Amanda Woodward robando dinero de D y D Publicidad. Open Subtitles إيلا سيمز أخبرتني عن بيعة الدبليو بي كي التي تحمل اسمي وراودتني رؤيا عن أماندا وودورد القديمة تختلس المال من إعلان دد
    ¿Te molestaría explicar por qué elegirías atormentarnos con visiones de nuestro padre? Open Subtitles هلّا تفسّرين لنا لِما اخترت تعذيبنا برؤى لأبينا؟
    Entre eso y las visiones de Joshua, depende de que nosotros seis trabajemos juntos y descubramos lo que significan. Open Subtitles بين هذا ورؤى (جوشوا) فالأمر يعود إلينا نحن الستّة لنعمل معًا لمعرفة ما تعنيه
    Bueno, sabe que tengo estas visiones de vez en cuando. Open Subtitles حَسناً، تَعْرفُ كَمْ عِنْدي هذه الرُؤى من وَقتٍ لآخَرَ.
    Cuando toco y canto, tengo visiones de cosas que nunca soñé que existieran. Open Subtitles حين أعزف و أغنى تكون لدى رؤي لأشياء لم أحلم أبداً بوجودها
    24. El programa de divulgación sobre el genocidio en Rwanda del Departamento presentó un documental especial en Internet sobre el proyecto fotográfico titulado " visiones de Rwanda " en los seis idiomas oficiales, y también en kinyarwanda. UN 24 - أطلق برنامج الإدارة للتوعية بالإبادة الجماعية في رواندا تحقيقاً مصوراً خاصاً على الإنترنت في إطار المشروع الفوتوغرافي " لقطات من رواندا " بست لغات رسمية، فضلاً عن الكينيارواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus