"visitó el territorio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بزيارة اﻹقليم
        
    • زارت الإقليم
        
    • لﻹقليم
        
    • بزيارة إلى اﻹقليم
        
    • بزيارة اﻻقليم
        
    • بزيارة الأرض
        
    • زارت اﻻقليم
        
    • بزيارة الى اﻹقليم
        
    • وزار اﻹقليم
        
    El Relator Especial no visitó el Territorio controlado por los serbios de Bosnia. UN ولم يقم المقرر الخاص بزيارة اﻹقليم الذي يسيطر عليه صرب البوسنة.
    El Relator Especial no visitó el Territorio controlado por los serbios de Bosnia. UN ولم يقم المقرر الخاص بزيارة اﻹقليم الذي يسيطر عليه صرب البوسنة.
    4. Observa con pesar que han transcurrido once años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio. UN ٤ - تلاحظ مع اﻷسف انقضاء ١١سنة منذ أن قامت بعثة من اﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم.
    La última vez que una misión del Foro visitó el Territorio fue en 2002. UN وكانت آخر بعثة من بعثات هذا المنتدى قد زارت الإقليم في عام 2002.
    A ese respecto, el Sr. Walter Wallace, ex Gobernador del Territorio y asesor especial de la Oficina de Relaciones Exteriores y del Commonwealth, visitó el Territorio y celebró conversaciones con el Gobernador, los miembros del Gobierno territorial y la oposición 6. UN وفي هذا الصدد، قام السيد والتر والاس، وهو حاكم سابق لﻹقليم ومستشار خاص في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث، بزيارة اﻹقليم وأجرى محادثات مع الحاكم وأعضاء حكومة اﻹقليم والمعارضة)٦(.
    12. Toma nota de que han transcurrido catorce años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y nuevamente hace un llamamiento a la Potencia Administradora para que facilite el envío de una misión a la brevedad posible. UN ٢١ - تلاحـظ أن فترة ثلاثة عشر عاما قد انقضت منذ أن قامت بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة إلى اﻹقليم وتطلـب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تسهل إيفاد مثل هذه البعثة في أقرب وقت ممكن.
    6. Toma nota de que han transcurrido trece años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio. UN ٦ - تلاحظ انقضاء ثلاثة عشر عاما منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم.
    7. Toma nota de que han transcurrido catorce años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y hace un llamamiento a la Potencia administradora para que facilite el envío de otra misión. UN ٧ - تلاحظ انقضاء أربعة عشر عاما منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتطلب مرة أخرى من الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة.
    7. Toma nota de que han transcurrido catorce años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio y hace un llamamiento a la Potencia administradora para que facilite el envío de otra misión. UN ٧ - تلاحظ أنه قد انقضى أربعة عشر عاما على قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتطلب مرة أخرى الى الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة.
    6. Toma nota de que han transcurrido trece años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio y exhorta de nuevo a la Potencia Administradora a que facilite el envío lo antes posible de una nueva misión. UN ٦ - تلاحظ أن فترة ثلاثة عشر عاما قد انقضت منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتطلب مرة أخرى إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر إيفاد بعثة مثل هذه البعثة في أقرب وقت ممكن.
    6. Toma nota de que han transcurrido diecisiete años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio y nuevamente hace un llamamiento a la Potencia Administradora para que facilite el envío de otra misión a la brevedad posible. UN ٦ - تلاحظ أن فترة أربعة عشر عاما قد انقضت منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتطلب مرة أخرى من الدولة القائمة باﻹدارة تسهيل إيفاد مثل هذه البعثة في أقرب وقت ممكن.
    7. Toma nota de que han transcurrido doce años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y exhorta a la Potencia Administradora a que facilite el envío de una misión visitadora a Montserrat a la brevedad posible. UN ٧ - تلاحـظ أن فترة اثنتي عشرة سنة قد انقضت منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر إيفاد بعثة زائرة إلى مونتسيرات في أقرب وقت ممكن.
    6. Toma nota de que han transcurrido diecisiete años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio y nuevamente hace un llamamiento a la Potencia administradora para que facilite el envío de otra misión a la brevedad posible. UN ٦ - تلاحظ أن فترة سبعة عشر عاما قد انقضت منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتطلب مرة أخرى من الدولة القائمة باﻹدارة تسهيل إيفاد بعثة مماثلة في أقرب وقت ممكن.
    El interés en la industria del yate siguió en aumento: en 2009, el número de yates de gran envergadura provenientes de Europa Oriental y los Estados Unidos que visitó el Territorio fue superior al de 2008. UN واستمر الاهتمام بقطاع سياحة اليخوت في النمو؛ ففي عام 2009 فاق عدد اليخوت الكبيرة التي زارت الإقليم من أوروبا الشرقية والولايات المتحدة عددها في عام 2008.
    La Misión de las Naciones Unidas que visitó el Territorio en agosto de 2002 llegó a la conclusión de que la falta de medios de transporte era uno de los grandes obstáculos para el desarrollo económico en el Territorio y recomendó que se examinase seriamente la posibilidad de establecer un ferry para el transporte entre los atolones y de construir una pista de aterrizaje en uno de ellos. UN وخلصت بعثة الأمم المتحدة التي زارت الإقليم في آب/أغسطس 2002 إلى أن عدم وجود خيارات للنقل يمثل واحدة من أكبر العقبات التي تعوق التنمية الاقتصادية في الإقليم، وأوصت بالنظر الجاد في توفير عبَّارة تكرس للنقل ما بين الجزر المرجانية وبإقامة مهبط للطائرات في إحدى هذه الجزر.
    La Misión de las Naciones Unidas que visitó el Territorio en agosto de 2002 llegó a la conclusión de que la falta de medios de transporte era uno de los mayores obstáculos para el desarrollo económico en el Territorio y recomendó que se examinase seriamente la posibilidad de establecer un ferry entre los atolones y de construir una pista de aterrizaje en uno de ellos. UN وخلصت بعثة الأمم المتحدة التي زارت الإقليم في آب/أغسطس 2002 إلى أن عدم وجود خيارات للنقل يمثل واحدة من أكبر العقبات التي تعوق التنمية الاقتصادية في الإقليم، وأوصت بالنظر الجاد في توفير عبَّارة تكرس للنقل فيما بين الجزر المرجانية وبإقامة مهبط للطائرات في إحدى هذه الجزر.
    32. El Sr. Douglas Hurd, Secretario de Estado de Relaciones Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido, fue el primer Secretario de Relaciones Exteriores que visitó el Territorio en abril de 1994. En una conferencia de prensa pronunciada en Stanley el 9 de abril, el Sr. Hurd dijo que los isleños, los argentinos y todos los demás entendían claramente que el Reino Unido defendía su soberanía de las Islas Falkland. UN ٣٢ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٤، قام السيد دوغلاس هيرد، وزير الخارجية وشؤون الكمنولث، بأول زيارة لﻹقليم يقوم بها وزير خارجية وقال السيد هيرد، في مؤتمر صحفي عقده في ستانلي يوم ٩ نيسان/أبريل، أنه قد أصبح من الواضح تماما لسكان الجزر ولﻷرجنتينيين ولغيرهم أن المملكة المتحدة متمسكة بسيادتها على جزر فوكلاند.
    12. Toma nota de que han transcurrido catorce años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y nuevamente hace un llamamiento a la Potencia Administradora para que facilite el envío de una misión a la brevedad posible. UN ٢١ - تلاحـظ أن فترة ثلاثة عشر عاما قد انقضت منذ أن قامت بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة إلى اﻹقليم وتطلـب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تسهل إيفاد مثل هذه البعثة في أقرب وقت ممكن.
    El Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias visitó el Territorio palestino ocupado en misión oficial del 13 al 18 de junio de 2004. UN 38 - قام المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه بزيارة الأرض الفلسطينية المحتلة في مهمة رسمية من 13 إلى 18 حزيران /يونيه 2004.
    12. Toma nota con pesar de que han transcurrido trece años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y hace un llamamiento a la Potencia administradora para que facilite el envío de una misión. UN ١٢ - تلاحظ مع اﻷسف انقضاء ثلاثة عشر عاما منذ أن قامت بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الى اﻹقليم وتناشد الدولة القائمة بالادارة أن تسهل ايفاد مثل هذه البعثة.
    En julio de 1993 visitó el Territorio un equipo integrado por ocho asesores de la delegación de la Comisión de las Comunidades Europeas en Barbados y el Caribe oriental. El propósito de la visita era determinar los proyectos que habían de ser financiados por el Fondo Europeo de Desarrollo. UN وزار اﻹقليم في تموز/يوليه ١٩٩٣ فريق مشكل من ثمانية خبراء استشاريين، تابع لوفد لجنة الاتحادات اﻷوروبية في بربادوس ومنطقة شرق البحر الكاريبي، وكان الغرض من الزيارة تعيين المشاريع التي سيمولها صندوق التنمية اﻷوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus