En noviembre, mi Representante Especial visitó la República Democrática del Congo para evaluar los progresos registrados por el Gobierno en la aplicación del plan de acción. | UN | 69 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، اضطلعت ممثلتي الخاصة بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لتقييم التقدم الذي أحرزته الحكومة في تنفيذ خطة العمل. |
El Relator Especial visitó la República Democrática del Congo del 15 al 21 de abril de 2007, atendiendo la invitación cursada por el Gobierno. | UN | 19 - قام المقرر الخاص بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 15 إلى 21 نيسان/أبريل 2007، بناء على دعوة الحكومة. |
El Relator Especial visitó la República Democrática del Congo del 5 al 15 de octubre de 2009 para investigar las denuncias de ejecuciones ilegales. | UN | قام المقرر الخاص بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 5 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009 للتحقيق في إدعاءات وقوع حالات قتل خارج نطاق القانون. |
Mi Representante Especial para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados, la Sra. Leila Zerrougui, visitó la República Democrática del Congo del 18 al 23 de noviembre de 2013. | UN | 61 - وقامت ممثلتـي الخاصة المعنية بالأطفال في النـزاع المسلح، السيدة ليلى زروقي، بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 18 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
Una mayor cooperación con Angola es una condición indispensable para reforzar el control en la República Democrática del Congo y el Viceministro de Minas de Angola, Carlos Sumbula, visitó la República Democrática del Congo en enero de 2002 para tratar la cuestión. | UN | وإن تحقيق تعاون أوثق مع أنغولا هو شرط لازم لفرض مزيد من المراقبة في جمهروية الكونغو الديمقراطية، وقد قام نائب وزير المناجم الأنغولي، كارلوس سمبولا، بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية في كانون الثاني/يناير 2002 لإجراء مناقشات. |
En su informe, la misión del Consejo de Seguridad, que visitó la República Democrática del Congo a principios de junio de 2003, indicó que había decidido concentrarse en una serie limitada de cuestiones que requerían atención inminente. | UN | 3 - أشارت بعثة مجلس الأمن، التي زارت جمهورية الكونغو الديمقراطية في مطلع شهر حزيران/يونيه 2003، في تقريرها إلى أنها آثرت التركيز على عدد محدود من المسائل التي تستوجب الاهتمام العاجل. |
También visitó la República Democrática del Congo (Kinshasa y Goma), Rwanda, Uganda, Burundi y Sudáfrica del 28 de abril al 5 de mayo. | UN | وقد قامت بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية (كينشاسا وغوما)، ورواندا، وأوغندا، وبوروندي، وجنوب أفريقيا، في الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو. |
El Relator Especial del Consejo de Derechos Humanos sobre la situación de los defensores de los derechos humanos visitó la República Democrática del Congo en mayo de 2009 y recomendó una serie de cambios en la legislación y en la práctica estatal. | UN | 28 - وقام المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالمدافعين عن حالة حقوق الإنسان بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في أيار/مايو 2009 وأوصى بمجموعة من التغييرات في التشريعات وممارسات الدولة على السواء. |
Entre el 5 y el 15 de octubre, el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias visitó la República Democrática del Congo y expresó su opinión de que, desde una perspectiva de derechos humanos, la operación Kimia II había tenido " resultados catastróficos " . | UN | 41 - وفي الفترة الممتدة بين 5 و 15 تشرين الأول/أكتوبر، قام مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. وأعرب عن رأي مفاده أن عملية كيميا الثانية قد خلفت ' ' نتائج كارثية`` من منظور حقوق الإنسان. |
En mayo, visitó la República Democrática del Congo para examinar el futuro de la participación de las Naciones Unidas en ese país, refiriéndose en particular al mandato de la misión de mantenimiento de la paz y a la reconfiguración de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo ante la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. | UN | ففي أيار/مايو، قام بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لمناقشة مستقبل انخراط الأمم المتحدة في ذلك البلد، مع إشارة خاصة إلى ولاية بعثة حفظ السلام وإعادة تشكيل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتصبح بعثة منظمة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
A solicitud mía, el Sr. Jean-Marie Guéhenno, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, visitó la República Democrática del Congo inmediatamente después de que el Consejo examinara mi séptimo informe (S/2001/373) a mediados de abril. | UN | 4 - بناء على طلبي، قام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام السيد جان ماري غويهينو، بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وذلك عقب إنهاء مجلس الأمن لنظره في تقريري السابع (S/2001/373) في منتصف نيسان/أبريل . |
El Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias visitó la República Democrática del Congo en octubre de 2009. | UN | وقام المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
La Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios y Coordinadora del Socorro de Emergencia visitó la República Democrática del Congo del 5 al 9 de agosto. | UN | وقد قامت فاليري آموس، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 5 إلى 9 آب/أغسطس. |
Un equipo de evaluación electoral de las Naciones Unidas visitó la República Democrática del Congo a principios de octubre para ocuparse de estas cuestiones y de otras; en la actualidad se está preparando una segunda misión para ayudar a la Comisión Electoral Independiente a evaluar sus necesidades financieras y logísticas y elaborar sistemas electorales adecuados. | UN | وقد قام فريق تابع للأمم المتحدة معني بتقييم الانتخابات بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية في أوائل تشرين الأول/أكتوبر لمعالجة هذه المسائل وغيرها، وهناك بعثة أخرى في طريقها إلى هناك لمساعدة اللجنة في تقرير احتياجاتها المالية والسَّوقية، ولتحديد النظم الانتخابية الملائمة. |
Ese plan se entregó a los miembros de la misión del Consejo de Seguridad que visitó la República Democrática del Congo los días 19 y 20 de junio de 2007. | UN | وقد قُدمت هذه الخطة إلى أعضاء بعثة مجلس الأمن التي زارت جمهورية الكونغو الديمقراطية يومي 19 و 20 حزيران/يونيه 2007. |
Mi Oficina ha participado en la misión interinstitucional que, en mayo de 2010, visitó la República Democrática del Congo para evaluar la aplicación de esa política. | UN | وقد شارك مكتبي في بعثة مشتركة بين المنظمات زارت جمهورية الكونغو الديمقراطية في أيار/مايو 2010 بغرض تقييم مدى التقيد بسياسة الدعم المشروط. |
El informe abarca los acontecimientos que se han producido con posterioridad a mi informe de 4 de diciembre de 2009 (S/2009/623) y en él figuran las conclusiones y recomendaciones de una misión de evaluación técnica interdepartamental que visitó la República Democrática del Congo para realizar las tareas descritas en el párrafo 2 de la resolución 1906 (2009). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات التي شهدها هذا البلد منذ تقديم تقريري المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2009 (S/2009/623)، ويتضمن استنتاجات وتوصيات بعثة تقييم تقني مشتركة بين الإدارات زارت جمهورية الكونغو الديمقراطية للاضطلاع بالمهام المنصوص عليها في الفقرة 2 من ذلك القرار. |
En el contexto de las tensiones generadas por las declaraciones del M23 en reacción al despliegue de la Brigada de Intervención de la Fuerza, bajo la égida de la MONUSCO, mi Enviada Especial visitó la República Democrática del Congo (Kinshasa y Goma), Rwanda, Uganda, Burundi y Sudáfrica del 28 de abril al 5 de mayo. | UN | وإزاء خلفية التوترات التي أحدثتها بيانات حركة 23 آذار/مارس التي أصدرتها ردا على نشر قوة لواء التدخل في إطار بعثة الأمم المتحدة، فقد قامت بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية (كنشاسا وغوما)، ورواندا، وأوغندا، وبوروندي، وجنوب أفريقيا، في الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو. |