"visita al terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الزيارة الميدانية
        
    • زيارة ميدانية
        
    • الرحلة الميدانية
        
    La participación del representante de esa delegación en la visita al terreno había permitido tener un mejor conocimiento de las mejores prácticas del PNUD. UN وقال إن مشاركة ممثل بلده في الزيارة الميدانية مكنت من زيادة المعرفة بأفضل ممارسات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La participación del representante de esa delegación en la visita al terreno había permitido tener un mejor conocimiento de las mejores prácticas del PNUD. UN وقال إن مشاركة ممثل بلده في الزيارة الميدانية مكنت من زيادة المعرفة بأفضل ممارسات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se pidió a estos supervivientes que se presentaran en el hospital local el día de la visita al terreno para que se reunieran con la Misión. UN وطُلب من هؤلاء الناجين الحضور إلى المستشفى المحلي في يوم الزيارة الميدانية للالتقاء بالبعثة.
    Su Gobierno celebraba el que la Junta Ejecutiva estuviera proyectando una visita al terreno en mayo de 2000. UN وأعرب عن ترحيب حكومته بخطط المجلس التنفيذي بشأن إجراء زيارة ميدانية لكمبوديا في أيار/مايو 2000.
    Su Gobierno celebraba el que la Junta Ejecutiva estuviera proyectando una visita al terreno en mayo de 2000. UN وأعرب عن ترحيب حكومته بخطط المجلس التنفيذي بشأن إجراء زيارة ميدانية لكمبوديا في أيار/مايو 2000.
    El Vicepresidente dijo que la visita al terreno fue muy útil para que el equipo comprendiera la labor del UNICEF. UN ١٦٥ - وقال إن الفريق اكتسب خلال الرحلة الميدانية أفكارا مفيدة جدا عن عمل اليونيسيف.
    Me reuní con miembros del equipo de examen estratégico antes y después de su visita al terreno. UN وقد اجتمعت مع أعضاء فريق الاستعراض الاستراتيجي قبل الزيارة الميدانية التي قاموا بها وبعدها.
    Señaló, no obstante, que una de las facetas más interesantes del informe sobre la visita al terreno había sido la referencia a la participación en la financiación de los gastos, que había sido tema de debate tanto en el presente período de sesiones como en el período de sesiones anual de 1995. UN بيد أنه لاحظ أن واحدا من أهم جوانب التقرير عن الزيارة الميدانية يتصل بتقاسم التكاليف، الذي كان موضوع مناقشة في الدورة الحالية والدورة السنوية لعام ١٩٩٥.
    Señaló, no obstante, que una de las facetas más interesantes del informe sobre la visita al terreno había sido la referencia a la participación en la financiación de los gastos, que había sido tema de debate tanto en el presente período de sesiones como en el período de sesiones anual de 1995. UN بيد أنه لاحظ أن واحدا من أهم جوانب التقرير عن الزيارة الميدانية يتصل بتقاسم التكاليف، الذي كان موضوع مناقشة في الدورة الحالية والدورة السنوية لعام ١٩٩٥.
    Una delegación sugirió que durante la visita al terreno se examinara la función del PNUD y el UNFPA en apoyo de la cooperación Sur-Sur. UN واقترح أحد الوفود أن يجري في الزيارة الميدانية مناقشة دور البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Resumen del programa de la visita al terreno UN بيان موجز عن برنامج الزيارة الميدانية
    Informe sobre la visita al terreno en Colombia y Nicaragua (DP/1995/CRP.10) UN تقرير عن الزيارة الميدانية لكولومبيا ونيكاراغوا (DP/1995/CRP.10)
    Informe sobre la visita al terreno en Turquía (DP/1995/CRP.11) UN تقرير عن الزيارة الميدانية لتركيا (DP/1995/CRP.11)
    Informe sobre la visita al terreno en el Níger y en Ghana (DP/1995/CRP.12) UN تقرير عن الزيارة الميدانية لغانا والنيجر (DP/1995/CRP.12)
    234. El representante de Trinidad y Tabago presentó el informe sobre la visita al terreno en el Níger y Ghana, que tuvo lugar del 29 de julio al 12 de agosto de 1995. UN ٢٣٣ - عرض ممثل ترينيداد وتوباغو التقرير عن الزيارة الميدانية لغانا والنيجر، التي تمت في الفترة من ٢٩ تموز/يوليه إلى ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Informe sobre la visita al terreno en Colombia y Nicaragua (DP/1995/CRP.10); UN تقرير عن الزيارة الميدانية لكولومبيا ونيكاراغوا (DP/1995/CPR.10)؛
    Informe sobre la visita al terreno en Turquía (DP/1995/CRP.11); UN تقرير عن الزيارة الميدانية لتركيا (DP/1995/CRP.11)؛
    Era la primera visita al terreno después de las nuevas directrices de la Junta Ejecutiva para las visitas, de acuerdo con las cuales la visita a un país llevaría ocho días hábiles. UN وقال إنها أول زيارة ميدانية تتبع فيها المبادئ التوجيهية الجديدة التي وضعها المجلس التنفيذي للزيارات الميدانية، وتمت فيها زيارة بلد واحد في ثمانية أيام عمل.
    Era la primera visita al terreno después de las nuevas directrices de la Junta Ejecutiva para las visitas, de acuerdo con las cuales la visita a un país llevaría ocho días hábiles. UN وقال إنها أول زيارة ميدانية تتبع فيها المبادئ التوجيهية الجديدة التي وضعها المجلس التنفيذي للزيارات الميدانية، وتمت فيها زيارة بلد واحد في ثمانية أيام عمل.
    Sin embargo, es lamentable observar que, debido a la negativa de Israel a cooperar con los esfuerzos del Secretario General, el informe que tenemos ante nosotros no se basa en una visita al terreno, en Yenín, como se había previsto antes. UN لكن من المؤسف أن نلاحظ أن التقرير المعروض أمامنا، بسبب رفض إسرائيل التعاون مع جهود الأمين العام، لا يرتكز على زيارة ميدانية إلى جنين، مثلما كان متوقعا من قبل.
    El Vicepresidente dijo que la visita al terreno fue muy útil para que el equipo comprendiera la labor del UNICEF. UN ٤٤٨ - وقال إن الفريق اكتسب خلال الرحلة الميدانية أفكارا مفيدة جدا عن عمل اليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus