"visitado el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زار
        
    • بزيارة إلى
        
    • مأخوذة في
        
    • زرت
        
    • أن زارها
        
    • يزر
        
    Bikomagu respondió que él mismo había visitado el 1er batallón de fuerzas aerotransportadas y no había observado nada anormal. UN وأبلغه بيكوماغو بأنه زار معسكر كتيبة المظليين اﻷولى بنفسه، ووجد كل شيء عاديا.
    Se trataba de la segunda misión al Sudán del Representante, que ya había visitado el país en 1992. UN وكانت تلك هي البعثة الثانية التي يقوم بها الممثل إلى السودان، إذ سبق له أن زار البلد في عام 1992.
    Los dirigentes chinos han visitado el Oriente Medio en numerosas ocasiones. UN وقد زار القادة الصينيون أيضا الشرق الأوسط مرات عديدة.
    También envié a Jartum y a Darfur la misma misión que había visitado el Chad. UN كما أوفدتُ إلى الخرطوم ودارفور نفس البعثة التي قامت بزيارة إلى تشاد.
    www.kidz.jamaica Programa de mejora de la situación de los adolescentes, Etapa 2. Sitio visitado el 8 de mayo de 2006. UN www.kidz.jamaica، برنامج النهوض بالمراهقين، المرحلة 2، والبيانات ذات الصلة مأخوذة في 8 أيار/مايو 2006.
    El Presidente interino de la División había visitado el Japón y la República Popular Democrática de Corea en 2004 en carácter de experto en nombres geográficos. UN وأفادت أن رئيس الشعبة بالوكالة قد زار كلا من اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2004 بصفته خبيرا في الأسماء الجغرافية.
    Los dirigentes chinos han visitado el Oriente Medio en numerosas ocasiones. UN وقد زار القادة الصينيون أيضا الشرق الأوسط مرات عديدة.
    Desde entonces tres relatores especiales han visitado el Perú. UN وقد زار بيرو منذ ذلك الحين ثلاثة مقررين خاصين.
    Al menos 18 representantes de organizaciones de la sociedad civil de Rwanda han visitado el Tribunal. UN وقد زار المحكمة ما لا يقل عن 18 من ممثلي منظمات المجتمع المدني الرواندية.
    Desde 1998, 11 relatores han visitado el Brasil. UN ومنذ عام 1998، زار البرازيل أحد عشر مقررا.
    Desde esa fecha han visitado el Irán los siguientes titulares de mandatos: UN وقد زار إيران منذ ذلك الحين المكلفون بالولايات التالية:
    En este contexto, han visitado el país, los siguientes Relatores y Grupos de Trabajo: UN وقد زار البلد، في هذا السياق،كلٌّ من أفرقة العمل والمقررين التالين:
    Habían visitado el país el Relator Especial sobre la tortura y el Relator Especial de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وقد زار البلد المقرر الخاص المعني بالتعذيب، والمقرر الخاص للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    21. En los últimos años, diversas organizaciones no gubernamentales (ONG), entre ellas Human Rights Watch, han visitado el país en repetidas ocasiones. UN 21- خلال السنوات الماضية زار المملكة عدد من المنظمات غير الحكومية كان آخرها منظمة مراقبة حقوق الإنسان ولعدة مرات.
    Varios relatores especiales habían visitado el país, y se estaba considerando la posibilidad de que se realizaran otras visitas. UN فقد زار عدة مقررين خاصين البلد، وثمة زيارات أخرى قيد النظر.
    Cincuenta años después, más de 500 personas de 38 países han visitado el espacio. UN فعلى مدى 50 عاما، زار الفضاء أكثر من 500 شخص ينتمون إلى 38 بلداً.
    Tres relatores especiales habían visitado el país desde el primer examen. UN وقد زار البلد منذ الاستعراض الأول المتعلق ببولندا ثلاثة مقرين خاصين.
    El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar también ha visitado el país y ha logrado resultados. UN وكذلك قام المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار بزيارة إلى ذلك البلد وحقق نتائج.
    3. Con anterioridad, este mismo grupo había visitado el Chad del 5 al 15 de abril. UN 3- وكان الفريق نفسه قد قام بزيارة إلى تشاد في الفترة من 5 إلى 15 نيسان/أبريل.
    http://www.un.org/esa/ppulation/publications/abortion/doc/jamaica.doc Sitio visitado el 10 de mayo de 2006. UN http://www.un.org/esa/population/publications/abortion/Jamaica.doc ، والبيانات ذات الصلة مأخوذة في 10 أيار/مايو 5006.
    He visitado el país del Sr. Dantas en dos ocasiones en los últimos dos años, aunque, lamentablemente, no su ciudad natal, San Pablo. UN لقد زرت بلد السيد دانتاس مرتين في العامين الماضيين، ولكن لم أزر للأسف مدينته ساو باولو.
    Este requisito podría tener una útil función de seguimiento en los países que ya ha visitado el representante, además de constituir un medio de poner de relieve los problemas a que debieran enfrentarse los organismos de las Naciones Unidas y el representante. UN وتقديم هذه التقارير يمكن أن يكون مفيدا من حيث أنه يؤدي وظيفة المتابعة في البلدان التي سبق أن زارها الممثل ومن حيث أنه يوجه الانتباه الى المشاكل التي يتعين على وكالات اﻷمم المتحدة والممثل التصدي لها.
    El representante del Pakistán nos dice que el Sr. Paik no ha visitado el Afganistán en los últimos meses. UN يحدثنا ممثل باكستان أن السيد بايك لم يزر أفغانستــان خــلال الشهــور اﻷخيــرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus