También propuso que como parte del proceso educativo el Comité Especial enviará una misión visitadora a Puerto Rico. | UN | واقترح أيضا أن توفد اللجنة الخاصة بعثة زائرة إلى بورتو ريكو في إطار العملية التثقيفية. |
En ese contexto, el Comité aceptó la invitación del Gobierno de Nueva Zelandia a enviar una misión visitadora a principios de 1994. | UN | وفي هذا الصدد، قبلت اللجنة دعوة حكومة نيوزيلندا ﻹرسال بعثة زائرة إلى توكيلاو في مطلع عام ١٩٩٤. |
Me agrada confirmar que, en respuesta a una invitación cursada por el Gobierno de Nueva Zelandia, el Comité enviará una misión visitadora a Tokelau durante este año. | UN | ويسرني أن أؤكد أنه استجابة لدعوة قدمتها حكومة نيوزيلندا، سترسل اللجنة بعثة زائرة إلى توكيلاو خلال هذا العام. |
Esta contradicción confirma la convicción del Comité de que una misión visitadora a Egipto habría sido muy útil para completar la investigación. | UN | وهذا التناقض يؤكد اقتناع اللجنة بأن إيفاد بعثة زائرة إلى مصر كان من شأنه أن يحقق فائدة كبيرة بالنسبة لانجاز التحقيق. |
Por esa resolución, el Comité tomó nota con reconocimiento de la invitación a enviar una misión visitadora a Tokelau en 1994 formulada al Comité Especial por el Gobierno de Nueva Zelandia. | UN | وبهذا القرار أحاطت اللجنة علما بالدعوة الموجهة الى اللجنة الخاصة من حكومة نيوزيلندا بإرسال بعثة زائرة الى توكيلاو في عام ١٩٩٤. |
Creemos que debería incluirse en el informe del Subcomité la cuestión del envío de una misión visitadora a las Bermudas y la decisión sobre esa misma cuestión. | UN | ونحن نعتقد أن مسألة البعثة الزائرة إلى برمودا والقرار المتعلق بتلك المسألة ينبغي أن يدرجا في تقرير اللجنة الفرعية. |
Observando que la última misión visitadora a los Territorios se efectuó en 1982, | UN | وإذ تلاحظ أن آخر بعثة زائرة إلى الإقليم أوفدت في عام 1982، |
Observando que la última misión visitadora a los Territorios se efectuó en 1982, | UN | وإذ تلاحظ أن آخر بعثة زائرة إلى الإقليم أوفدت في عام 1982، |
Observando que la última misión visitadora a los Territorios se efectuó en 1982, | UN | وإذ تلاحظ أن آخر بعثة زائرة إلى الإقليم أوفدت في عام 1982، |
El envío de una misión visitadora a un territorio no autónomo es una cuestión que compete al Comité Especial, el territorio y la Potencia administradora. | UN | وإن مسألة إرسال بعثة زائرة إلى إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي هي مسألة تبت فيها اللجنة الخاصة والإقليم والدولة القائمة بالإدارة. |
El Comité Especial tampoco accedió a la solicitud de una misión visitadora a las Islas a efectos de observar el referéndum. | UN | هذا إلى أن اللجنة الخاصة لم تمتثل لطلب إيفاد بعثة زائرة إلى الجزر لغرض مراقبة الاستفتاء |
Tal vez sea posible convencer al Comité de que organice una misión visitadora a Gibraltar. | UN | فربما يمكن إقناع اللجنة بتنظيم بعثة زائرة إلى جبل طارق. |
Como primera medida, el Comité debe efectuar una misión visitadora a la Argentina, al Reino Unido y a las propias Islas con el fin de recabar información. | UN | وارتأى كخطوة أولى أن توفد اللجنة بعثات زائرة إلى الأرجنتين والمملكة المتحدة وإلى الجزر ذاتها قصد تجميع المعلومات. |
5. Acoge con beneplácito la invitación de la Potencia administradora para enviar una misión visitadora a Tokelau en 1994. | UN | ٥ - ترحب بالدعوة الموجهة من الدولة القائمة بالادارة إلى اللجنة الخاصة بأن توفد بعثة زائرة إلى توكيلاو في عام ١٩٩٤. |
Como lo expresé anteriormente, el Gobierno de Nueva Zelandia, Potencia Administradora de Tokelau, invitó al Comité a que envíe una misión visitadora a Tokelau en 1994. | UN | وكما ذكرت آنفا، وجهت حكومة نيوزيلندا وهي الدولة القائمة بالادارة في توكيلاو دعوة إلى اللجنة ﻹرسـال بعثة زائرة إلى توكيلاو في عام ١٩٩٤. |
No cabe dudas de que desde 1992 la Potencia administradora se ha negado a cooperar con el Comité Especial, por lo que si no se envía una misión visitadora a Guam, será difícil precisar la verdadera situación en que vive el pueblo chamorro. | UN | ومن الواضح أن الدولة القائمة باﻹدارة لم تتعاون مع اللجنة الخاصة منذ عام ١٩٩٢، ويصعب بدون ذهاب أي بعثات زائرة إلى غوام التأكد من الوضع الفعلي لشعب الشامورو. |
Además, en su 10ª sesión, celebrada el 26 de junio de 2002, el Comité Especial examinó una invitación a enviar una misión visitadora a Tokelau remitida por Nueva Zelandia, la Potencia administradora de ese Territorio. | UN | 53 - علاوة على ذلك، نظرت اللجنة الخاصة في جلستها العاشرة، المعقودة في 26 حزيران/يونيه 2002، في دعوة وجهتها نيوزيلندا، الدولة القائمة بإدارة هذا الإقليم، لايفاد بعثة زائرة إلى توكيلاو. |
El Presidente recuerda la invitación cursada por el Gobierno de Nueva Zelandia y la decisión del Comité de enviar una misión visitadora a Tokelau. | UN | 17 - أشار الرئيس إلى الدعوة الموجهة من حكومة نيوزيلندا وقرار اللجنة إيفاد بعثة زائرة إلى توكيلاو. |
Además, en su 10ª sesión, celebrada el 26 de junio de 2002, el Comité Especial examinó una invitación a enviar una misión visitadora a Tokelau remitida por Nueva Zelandia, la Potencia administradora de ese Territorio. | UN | 53 - علاوة على ذلك، نظرت اللجنة الخاصة في جلستها العاشرة، المعقودة في 26 حزيران/يونيه 2002، في دعوة وجهتها نيوزيلندا، الدولة القائمة بإدارة هذا الإقليم، لإيفاد بعثة زائرة إلى توكيلاو. |
A este respecto, el Gobierno de Nueva Zelandia, la Potencia Administradora de Tokelau, invitó al Comité a enviar una misión visitadora a Tokelau, invitación que el Comité aceptó. | UN | وفي هذا الصدد، وجهــت حكومة نيوزيلندا، الدولة القائمة بالادارة في توكيلاو، دعوة للجنة لارسال بعثة زائرة الى توكيلاو؛ وقبلــــت اللجنة تلك الدعوة. |
Quiero también apoyar las recomendaciones de mis colegas de la India y China en lo que atañe a hacer mención de la misión visitadora a las Bermudas para observar el referéndum. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تأييدنا لتوصيات زميلي من الهند والصين بشأن إيراد ذكر البعثة الزائرة إلى برمودا لمراقبة الاستفتاء. |
" Recordando el envío de una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio de Guam en 1979, tomando nota de la recomendación del Seminario Regional del Pacífico celebrado en 1996 de enviar una misión visitadora a Guam, y tomando nota de la resolución 464 (LS) aprobada el 19 de julio de 1996 por el 23º período de legislatura de Guam que solicitaba el envío de una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio, " | UN | " إذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة من اﻷمم المتحدة في عام ١٩٧٩ إلى إقليم غوام، وتلاحظ ما أوصت به الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٩٦ من إيفاد بعثة زائرة إلى غوام، وتحيط علما بالقرار ٤٦٤ )SL( الذي اتخذته في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٦ الدورة الثالثة والعشرون للمجلس التشريعي في غوام، ويطلب إيفاد بعثة زائرة من اﻷمم المتحدة إلى ذلك اﻹقليم؛ |
7. Señala las observaciones, conclusiones y recomendaciones propuestas por la misión visitadora a la atención del Gobierno de Francia, en su calidad de Potencia administradora, y del Gobierno de Nueva Caledonia para que tomen las medidas que procedan; | UN | ٧ - تثني على ملاحظات البعثة الزائرة واستنتاجاتها وتوصياتها المقترحة للبعثة الزائرة على حكومة فرنسا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، وعلى حكومة كاليدونيا الجديدة، بغرض اتخاذ إجراء ملائم؛ |
Recordando que en 1979 se envió al Territorio una misión visitadora de las Naciones Unidas y destacando la recomendación formulada en 1996 por el Seminario Regional del Pacífico de que se enviara una misión visitadora a Guam, | UN | وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم في عام 1979، وإذ تلاحظ ما أصدرته الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 1996 من توصية تدعو إلى إيفاد بعثة زائرة إلى غوام؛ |