"visitantes al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زوار
        
    • زائر في
        
    • الزوار كل
        
    • زوّار
        
    • لزوار
        
    • الزوار إلى
        
    • الزائرين إلى
        
    • زيارة في
        
    iii) Número de visitantes al sitio en la Web de las Naciones Unidas. UN `3 ' عدد زوار موقع الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Sin embargo, habida cuenta del constante aumento de visitantes al sitio, es evidente que se necesita capacidad de personal adicional. UN غير أنه بالنظر إلى تزايد عدد زوار الموقع باستمرار، من الواضح أنه لا بد من تعيين موظفين إضافيين لذلك.
    En la actualidad no se restringe el acceso de los visitantes al puerto y no se separa en zonas el cargamento entrante y saliente. UN 100- ليس هناك حاليا منطقة يحظر الدخول إليها على زوار المرفأ، كما ليس هناك مناطق مخصصة للبضائع الواردة والبضائع الخارجة.
    Asimismo, señaló que el aeropuerto vinculaba a las Bermudas con 13 lugares del extranjero mediante los servicios de siete aerolíneas que transportaban a más de 400.000 visitantes al año, incluidos hombres de negocios y turistas internacionales. UN وأشار أيضا إلى أن المطار يربط برمودا بثلاث عشرة وجهة دولية تخدمها سبع شركات طيران تجلب ما يزيد على ٠٠٠ ٤٠٠ زائر في السنة، من بينهم رجال أعمال دوليون وسياح.
    Además, ésta recibe un gran número de visitantes al año. UN علاوة على ذلك، تزور المحكمة أعداد غفيرة من الزوار كل سنة.
    d) i) Aumento del número de visitantes al sitio web UN (د) ' 1 ' ارتفاع عدد زوّار الموقع الشبكي؛
    IS3.29 Se prevé que el número total de visitantes al Centro Internacional de Viena ascenderá a 122.100, lo cual constituye una reducción de 24.500 personas con respecto a las estimaciones iniciales de 146.600. UN إ ٣-٢٩ ومن المتوقع أيضا أن يعكس العدد اﻹجمالي لزوار مركز فيينا الدولي نقصانا قدره ٥٠٠ ٢٤ زائر، ليصبح ١٠٠ ١٢٢ زائر، مقابل التقديرات اﻷولية التي تبلغ ٦٠٠ ١٤٦ زائر.
    La tienda de artículos de regalos de las Naciones Unidas se vio directa y muy adversamente afectada por la reducción de visitantes al recinto de la Sede. UN 4 - وقد تأثر متجر بيع الهدايا في الأمم المتحدة بشكل مباشر وسيئ جدا بانخفاض عدد الزوار إلى المجمّع.
    En 2011, la Cámara de Comercio y la Asociación de Hoteles iniciaron una campaña publicitaria por valor de 100.000 dólares para atraer más visitantes al Territorio. UN 12 - وفي عام 2011، بدأت غرفة التجارة ورابطة الفنادق بتنفيذ حملة إعلانية بقيمة 000 100 دولار تهدف إلى جذب المزيد من الزائرين إلى الإقليم.
    En la actualidad, unos 2.000 visitantes al año viajan a Santa Elena por barco. UN وفي الوقت الحالي يبلغ عدد زوار سانت هيلانة عن طريق البحر نحو ألفي شخص سنويا.
    Sitio de ONU-Mujeres en Internet: en 2011 el promedio mensual de visitantes al mes fue de 259.606 Personas que han visto el canal de ONU-Mujeres en YouTube: 14.723 UN الموقع الشبكي لهيئة الأمم المتحدة: متوسط عدد الزائرين المنفردين في 2011 يبلغ 606 259 زوار عدد مشاهدي قناة الهيئة على يوتيوب: 723 14 شخصا
    En la actualidad, unos 2.000 visitantes al año viajan a Santa Elena por barco. UN وفي الوقت الحالي يبلغ عدد زوار سانت هيلانة عن طريق البحر نحو ألفي زائر سنويا.
    La biblioteca recibe, de media, más de 697 visitantes al mes, lo cual equivale a un total de 7.900 visitantes al año. UN ويزيد عدد زوار المكتبة على 697 شخصاً في الشهر، أو زهاء 900 7 زائر في السنة.
    visitantes al Centro de Servicios para las organizaciones no gubernamentales UN زوار مركز موارد المنظمات غير الحكومية
    Primero fueron los equipos de asistencia humanitaria que acudieron en ayuda de la población, y luego los visitantes al campamento de refugiados y la ciudad. UN ولم تكن هناك إمكانية للمعاينة المباشرة إلا بعد وقوع الأحداث، أولا من جانب أفرقة المساعدة الإنسانية التي جلبت المعونة إلى السكان، وفيما بعد من جانب زوار مخيم اللاجئين والمدينة.
    Total de visitantes al sitio Web de la Escuela Superior, 2003-2005 UN عدد زوار موقع الكلية على الشبكة، 2003-2005
    Trece centros comunicaron que habían tenido menos de 100 visitantes al mes. UN فقد أبلغ 13 مركزا عن عدد يقل عن مائة زائر في الشهر.
    La industria turística de Jamaica se ha fortalecido, es de alto nivel y atrae a unos 2,9 millones de visitantes al año. UN وقد تعززت قدرة القطاع السياحي لجامايكا، الذي يتميز بمستوى عالٍ من الجودة ويجتذب مليونين و 900 ألف زائر في العام.
    Además, la Corte recibe un gran número de visitantes al año. UN وفضلا عن ذلك، تستقبل المحكمة أعدادا غفيرة من الزوار كل سنة.
    d) i) Mayor número de visitantes al sitio Web UN (د) ' 1` ارتفاع عدد زوّار الموقع الشبكي؛
    IS3.113 Sobre la base de la experiencia de 1993 se prevé que del total estimado de visitantes al Palacio de las Naciones en 1996-1997 aproximadamente un 29% serán adultos, un 10%, grupos de 20 adultos o más, un 25%, estudiantes universitarios, y un 30%, escolares. UN ب إ ٣ - ١١٣ واستنادا الى الخبرة المكتسبة في عام ١٩٩٣، ومن العدد اﻹجمالي المقدر لزوار قصر المؤتمرات خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ يتوقع أن يكون نحو ٢٩ في المائة منهم من الكبار و ١٠ في المائة من المجموعات المكونة من ٢٠ أو أكثر من الكبار و ٢٥ في المائة من طلاب الجامعات و ٣١ في المائة من تلاميذ المدارس.
    Los trabajos de renovación repercutirán adversamente a los programas que dependen de la afluencia de visitantes al complejo, pues el acceso a él se restringirá durante la renovación. UN وستؤثر أعمال التجديد بشكل سلبي على البرامج التي تتوقف على حركة الزوار إلى الموقع، حيث سيجري تقييد امكانية الدخول خلال أعمال التجديد.
    C. Turismo En 2011, la Cámara de Comercio y la Asociación de Hoteles iniciaron una campaña publicitaria por valor de 100.000 dólares para atraer más visitantes al Territorio. UN 11 - في عام 2011، بدأت غرفة التجارة ورابطة الفنادق بتنفيذ حملة إعلانية بقيمة 000 100 دولار تهدف إلى جذب المزيد من الزائرين إلى الإقليم.
    El sitio web del OOPS tuvo un promedio de 56.000 visitantes al mes, y 2.868.039 visitas de páginas durante 2011. UN وبلغ متوسط عدد زيارات الموقع الإلكتروني للأونروا 000 56 زيارة في الشهر، وبلغ مجموعها 039 868 2 زيارة خلال عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus