iii) Número de visitantes al sitio en la Web de las Naciones Unidas. | UN | `3 ' عدد زوار موقع الأمم المتحدة على الإنترنت. |
Sin embargo, habida cuenta del constante aumento de visitantes al sitio, es evidente que se necesita capacidad de personal adicional. | UN | غير أنه بالنظر إلى تزايد عدد زوار الموقع باستمرار، من الواضح أنه لا بد من تعيين موظفين إضافيين لذلك. |
En la actualidad no se restringe el acceso de los visitantes al puerto y no se separa en zonas el cargamento entrante y saliente. | UN | 100- ليس هناك حاليا منطقة يحظر الدخول إليها على زوار المرفأ، كما ليس هناك مناطق مخصصة للبضائع الواردة والبضائع الخارجة. |
Asimismo, señaló que el aeropuerto vinculaba a las Bermudas con 13 lugares del extranjero mediante los servicios de siete aerolíneas que transportaban a más de 400.000 visitantes al año, incluidos hombres de negocios y turistas internacionales. | UN | وأشار أيضا إلى أن المطار يربط برمودا بثلاث عشرة وجهة دولية تخدمها سبع شركات طيران تجلب ما يزيد على ٠٠٠ ٤٠٠ زائر في السنة، من بينهم رجال أعمال دوليون وسياح. |
Además, ésta recibe un gran número de visitantes al año. | UN | علاوة على ذلك، تزور المحكمة أعداد غفيرة من الزوار كل سنة. |
d) i) Aumento del número de visitantes al sitio web | UN | (د) ' 1 ' ارتفاع عدد زوّار الموقع الشبكي؛ |
IS3.29 Se prevé que el número total de visitantes al Centro Internacional de Viena ascenderá a 122.100, lo cual constituye una reducción de 24.500 personas con respecto a las estimaciones iniciales de 146.600. | UN | إ ٣-٢٩ ومن المتوقع أيضا أن يعكس العدد اﻹجمالي لزوار مركز فيينا الدولي نقصانا قدره ٥٠٠ ٢٤ زائر، ليصبح ١٠٠ ١٢٢ زائر، مقابل التقديرات اﻷولية التي تبلغ ٦٠٠ ١٤٦ زائر. |
La tienda de artículos de regalos de las Naciones Unidas se vio directa y muy adversamente afectada por la reducción de visitantes al recinto de la Sede. | UN | 4 - وقد تأثر متجر بيع الهدايا في الأمم المتحدة بشكل مباشر وسيئ جدا بانخفاض عدد الزوار إلى المجمّع. |
En 2011, la Cámara de Comercio y la Asociación de Hoteles iniciaron una campaña publicitaria por valor de 100.000 dólares para atraer más visitantes al Territorio. | UN | 12 - وفي عام 2011، بدأت غرفة التجارة ورابطة الفنادق بتنفيذ حملة إعلانية بقيمة 000 100 دولار تهدف إلى جذب المزيد من الزائرين إلى الإقليم. |
En la actualidad, unos 2.000 visitantes al año viajan a Santa Elena por barco. | UN | وفي الوقت الحالي يبلغ عدد زوار سانت هيلانة عن طريق البحر نحو ألفي شخص سنويا. |
Sitio de ONU-Mujeres en Internet: en 2011 el promedio mensual de visitantes al mes fue de 259.606 Personas que han visto el canal de ONU-Mujeres en YouTube: 14.723 | UN | الموقع الشبكي لهيئة الأمم المتحدة: متوسط عدد الزائرين المنفردين في 2011 يبلغ 606 259 زوار عدد مشاهدي قناة الهيئة على يوتيوب: 723 14 شخصا |
En la actualidad, unos 2.000 visitantes al año viajan a Santa Elena por barco. | UN | وفي الوقت الحالي يبلغ عدد زوار سانت هيلانة عن طريق البحر نحو ألفي زائر سنويا. |
La biblioteca recibe, de media, más de 697 visitantes al mes, lo cual equivale a un total de 7.900 visitantes al año. | UN | ويزيد عدد زوار المكتبة على 697 شخصاً في الشهر، أو زهاء 900 7 زائر في السنة. |
visitantes al Centro de Servicios para las organizaciones no gubernamentales | UN | زوار مركز موارد المنظمات غير الحكومية |
Primero fueron los equipos de asistencia humanitaria que acudieron en ayuda de la población, y luego los visitantes al campamento de refugiados y la ciudad. | UN | ولم تكن هناك إمكانية للمعاينة المباشرة إلا بعد وقوع الأحداث، أولا من جانب أفرقة المساعدة الإنسانية التي جلبت المعونة إلى السكان، وفيما بعد من جانب زوار مخيم اللاجئين والمدينة. |
Total de visitantes al sitio Web de la Escuela Superior, 2003-2005 | UN | عدد زوار موقع الكلية على الشبكة، 2003-2005 |
Trece centros comunicaron que habían tenido menos de 100 visitantes al mes. | UN | فقد أبلغ 13 مركزا عن عدد يقل عن مائة زائر في الشهر. |
La industria turística de Jamaica se ha fortalecido, es de alto nivel y atrae a unos 2,9 millones de visitantes al año. | UN | وقد تعززت قدرة القطاع السياحي لجامايكا، الذي يتميز بمستوى عالٍ من الجودة ويجتذب مليونين و 900 ألف زائر في العام. |
Además, la Corte recibe un gran número de visitantes al año. | UN | وفضلا عن ذلك، تستقبل المحكمة أعدادا غفيرة من الزوار كل سنة. |
d) i) Mayor número de visitantes al sitio Web | UN | (د) ' 1` ارتفاع عدد زوّار الموقع الشبكي؛ |
IS3.113 Sobre la base de la experiencia de 1993 se prevé que del total estimado de visitantes al Palacio de las Naciones en 1996-1997 aproximadamente un 29% serán adultos, un 10%, grupos de 20 adultos o más, un 25%, estudiantes universitarios, y un 30%, escolares. | UN | ب إ ٣ - ١١٣ واستنادا الى الخبرة المكتسبة في عام ١٩٩٣، ومن العدد اﻹجمالي المقدر لزوار قصر المؤتمرات خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ يتوقع أن يكون نحو ٢٩ في المائة منهم من الكبار و ١٠ في المائة من المجموعات المكونة من ٢٠ أو أكثر من الكبار و ٢٥ في المائة من طلاب الجامعات و ٣١ في المائة من تلاميذ المدارس. |
Los trabajos de renovación repercutirán adversamente a los programas que dependen de la afluencia de visitantes al complejo, pues el acceso a él se restringirá durante la renovación. | UN | وستؤثر أعمال التجديد بشكل سلبي على البرامج التي تتوقف على حركة الزوار إلى الموقع، حيث سيجري تقييد امكانية الدخول خلال أعمال التجديد. |
C. Turismo En 2011, la Cámara de Comercio y la Asociación de Hoteles iniciaron una campaña publicitaria por valor de 100.000 dólares para atraer más visitantes al Territorio. | UN | 11 - في عام 2011، بدأت غرفة التجارة ورابطة الفنادق بتنفيذ حملة إعلانية بقيمة 000 100 دولار تهدف إلى جذب المزيد من الزائرين إلى الإقليم. |
El sitio web del OOPS tuvo un promedio de 56.000 visitantes al mes, y 2.868.039 visitas de páginas durante 2011. | UN | وبلغ متوسط عدد زيارات الموقع الإلكتروني للأونروا 000 56 زيارة في الشهر، وبلغ مجموعها 039 868 2 زيارة خلال عام 2011. |