"visitar la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيارة جمهورية
        
    • بزيارة جمهورية
        
    • لزيارة جمهورية
        
    • يزور جمهورية
        
    • زيارة الجمهورية
        
    • بزيارة الجمهورية
        
    • لزيارة الجمهورية
        
    En la misma comunicación, el Relator Especial volvió a reiterar su interés por visitar la República de Tayikistán, ya expresado en cartas anteriores al Gobierno respecto de las que no se había recibido respuesta. UN وأشار مرة أخرى في نفس الرسالة إلى رغبته في زيارة جمهورية طاجيكستان والتي لم يتلق ردا عليها حتى اﻵن.
    Lamenta no haber podido visitar la República Federal de Yugoslavia para observar la situación e investigar las denuncias sobre el terreno. UN وتأسف لأنها لم تستطع زيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لمراقبة الوضع وتحقيق مدى صحة الادعاءات في ذات الموقع.
    Hay una lista especial de personas con restricciones para visitar la República de Letonia, que se modifica periódicamente. UN وثمة قائمة محددة بالأشخاص الممنوعين من زيارة جمهورية لاتفيا.
    La Secretaría pidió también a las autoridades yugoslavas que permitieran a un equipo independiente de expertos internacionales, encabezado por las Naciones Unidas, visitar la República Federativa de Yugoslavia para prestar asistencia en una nueva investigación con objeto de resolver el asunto. UN كما طلبت اﻷمانة العامة من السلطات اليوغوسلافية أن تسمح لفريق مستقل من الخبراء الدوليين، بقيادة اﻷمم المتحدة، بزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للمساعدة في إجراء تحقيق إضافي بهدف تسوية هذه المسألة.
    58. Al Secretario General le complació tener la oportunidad de visitar la República Islámica del Irán y agradece las conversaciones francas y constructivas mantenidas con las autoridades sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN 58- أعرب الأمين العام عن سروره عقب السماح له بزيارة جمهورية إيران الإسلامية وهو يعرب عن تقديره لما أجراه من مناقشات صريحة وبناءة مع السلطات بشأن مسائل حقوق الإنسان.
    Acogiendo con beneplácito el anuncio del Representante Especial de que ha sido invitado a visitar la República Islámica del Irán y la elevada prioridad que ha asignado a su visita a ese país, UN وإذ ترحب بتصريح الممثل الخاص بأنه تلقى دعوة لزيارة جمهورية إيران اﻹسلامية وباﻷولوية العليا التي منحها لزيارة البلد،
    Tiene previsto hacer varias visitas de seguimiento, por ejemplo una a Georgia, y espera visitar la República Democrática del Congo en un futuro próximo. UN وهو ينوي القيام بعدة زيارات للمتابعة، بما في ذلك زيارة جورجيا، ويأمل أن يزور جمهورية الكونغو الديمقراطية في المستقبل القريب.
    Había llegado el momento de adoptar medidas concretas, dijo la Representante Especial, quien mencionó su intención de visitar la República Árabe Siria lo antes posible. UN وقالت لقد آن أوان اتخاذ إجراءات محددة، مشيرة إلى عزمها زيارة الجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن.
    El experto independiente no pudo visitar la República Democrática del Congo una segunda vez UN لم يتمكن الخبير المستقل من زيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية مرة أخرى
    Por cuestiones de seguridad, la Junta no pudo visitar la República Democrática del Congo ni el Líbano. UN ونظرا لاعتبارات أمنية، تعذر على المجلس زيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية ولبنان.
    Invita a los miembros de la Comisión a visitar la República Centroafricana para que sean testigos directos de la situación y puedan comprender mejor las dificultades a que hacen frente los habitantes del país. UN ودعا أعضاء لجنة بناء السلام إلى زيارة جمهورية أفريقيا الوسطى كيما يتعرفوا على الحالة على أرض الواقع مباشرة، وكي يحصلوا على فهم أفضل للصعوبات التي يواجهها الناس في البلد.
    92. Se hacen algunas excepciones con personas o grupos de personas especialmente interesados en visitar la República. UN ٢٩- وتمنح بعض الاستثناءات ﻷشخاص أو مجموعات أشخاص يهمهم بنوع خاص زيارة جمهورية لاتفيا.
    Me propongo visitar la República de Corea en septiembre de 1995 e ir en misión de buena voluntad a la República Popular Democrática de Corea en el primer semestre de 1996. UN وأعتزم زيارة جمهورية كوريا في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ كما أعتزم الذهاب إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في النصف اﻷول من سنة ١٩٩٦ في مهمة مساع حميدة.
    Como sabrán los delegados, dicha visita constituía una introducción a mi mandato y expresé la esperanza de poder volver a visitar la República Islámica del Irán 12 meses después. UN وكما يعلم المندوبون لقد نظرت إلى تلك الزيارة كمقدمة لولايتي، وعبﱠرت عن أملي في أن أتمكن من زيارة جمهورية إيران اﻹسلامية مرة ثانية في غضون اﻹثني عشر شهرا القادمة.
    iii) El Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias, en su carta de 16 de mayo de 1999, solicitó visitar la República Popular Democrática de Corea. UN `3` طلب المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني زيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في رسالته المؤرخة 16 أيار/مايو 1999.
    xi) Invitar al Relator Especial y, si procede, a otras instituciones a visitar la República Popular Democrática de Corea para que evalúen la situación de los derechos humanos y recomienden las reformas necesarias; UN ' 11` دعوة المقرر الخاص والآليات الأخرى، حسبما يكون مناسباً، إلى زيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتقييم حالة حقوق الإنسان والتوصية بالإصلاحات؛
    Además, el Relator Especial reiteró su interés en visitar la República de la India, tal como lo había manifestado ya en cartas al Gobierno de fechas 8 de enero de 1994, 7 de febrero de 1994 y 23 de septiembre de 1994. UN وبالاضافة إلى ذلك، أعرب المقرر الخاص مرة أخرى عن اهتمامه بزيارة جمهورية الهند وهو ما سبق له أن أعرب عنه في رسائل وجهها إلى الحكومة في ٨ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ و٧ شباط/فبراير ٤٩٩١ و٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    El Presidente del Consejo debería designar un miembro de la Mesa para que procure visitar la República Islámica del Irán a fin de entablar consultas con todas las partes interesadas con miras a identificar las medidas adecuadas que puedan adoptarse para poner fin de inmediato a la condena a la pena de muerte y la ejecución de los menores delincuentes. UN ويتعين على رئيس المجلس أن يعيّن عضواً من أعضاء مكتب المجلس للقيام بزيارة جمهورية إيران الإسلامية لإجراء مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة بغية تحديد التدابير المناسبة التي يمكن اتخاذها للوقف الفوري للحكم على المجرمين الأحداث وإعدامهم.
    Es de lamentar que no se hubiera permitido al experto visitar la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), puesto que su visita habría establecido valiosos canales de futura comunicación. UN ومما يؤسف له إنه لم يسمح للخبير بزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( إذ كان من شأن زيارته هذه أن تقيم قنوات قيمة للاتصالات في المستقبل.
    Acogiendo con beneplácito el anuncio del Representante Especial de que ha sido invitado a visitar la República Islámica del Irán y la elevada prioridad que ha asignado a su visita a ese país, UN وإذ ترحب بتصريح الممثل الخاص بأنه تلقى دعوة لزيارة جمهورية إيران اﻹسلامية وباﻷولوية العليا التي منحها لزيارة البلد،
    Sin duda cabe deplorar que no se haya invitado recientemente al Representante Especial a visitar la República Islámica, pero el Gobierno de ese país ha indicado que estaba dispuesto a responder las preguntas que quisiera formularle. UN ومن المؤسف بالتأكيد ألا تكون هناك أي دعوة مؤخرا لقيام الممثل الخاص بزيارة الجمهورية اﻹسلامية، ولكن الحكومة اﻹيرانية قالت إنها مستعدة لﻹجابة عندما تكون لديه أسئلة تتعلق بها.
    El informe señala que el Gobierno de la República Árabe Siria no ha respondido a diversas solicitudes formuladas por titulares de mandatos de procedimientos especiales para visitar la República Árabe Siria. UN وقد أشار التقرير إلى أن حكومة الجمهورية العربية السورية لم تستجب لمختلف الطلبات الصادرة عن المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة الجمهورية العربية السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus