"visitas al terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الزيارات الميدانية
        
    • زيارة ميدانية
        
    • زيارات ميدانية
        
    • بزيارات ميدانية
        
    • بالزيارات الميدانية
        
    Tomó nota de los informes de las visitas al terreno realizadas en 1995; UN أحاط علما بتقارير الزيارات الميدانية التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥:
    Tomó nota de los informes de las visitas al terreno realizadas en 1995: UN أحاط علما بتقارير الزيارات الميدانية التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥:
    visitas al terreno de los miembros de la Junta en 1997 UN الزيارات الميدانية التي سيقوم بها أعضاء المجلس في عام ١٩٩٧
    TEMA 10: INFORME SOBRE LAS visitas al terreno DE LA JUNTA EJECUTIVA UN البند ١٠: تقرير عن زيارة ميدانية قام بها المجلس التنفيذي
    Esos especialistas también prestaban apoyo a otros organismos en los países y durante las visitas al terreno, lo cual redundaba en beneficio mutuo. UN ومستشار الإجهاد يقدم الدعم أيضا إلى وكالات أخرى تعمل داخل البلدان في زيارات ميدانية يستفيد منها الطرفان.
    Por último, se creó un mecanismo de seguimiento internacional innovador: el Comité contra la Desaparición Forzada, compuesto por 10 miembros, que asumirá una función preventiva, haciendo llamamientos urgentes y realizando visitas al terreno, cuando proceda. UN وأخيرا، تنشأ آلية متابعة دولية مبتكرة. واللجنة المعنية بالاختفاء القسري، التي تتكون من 10 أعضاء، ستتولى مهمة وقائية عن طريق توجيه النداءات العاجلة وعن طريق القيام بزيارات ميدانية عند الضرورة.
    visitas al terreno de los miembros de la Junta en 1997 UN الزيارات الميدانية التي سيقوم بها أعضاء المجلس في عام ١٩٩٧
    Cada grupo presentará un informe sobre dichas visitas al terreno. UN وسيقدم كل فريق تقريرا عن الزيارات الميدانية.
    La tercera cuestión abordada fueron las visitas al terreno previstas para 2002. UN 6 - وتتناول المسألة الثالثة الزيارات الميدانية المقررة لعام 2002.
    Durante sus visitas al terreno, SDD mantuvo una serie de reuniones y entrevistas abiertas con una muestra representativa de la sociedad, así como con representantes gubernamentales. UN وخلال الزيارات الميدانية التي أجرتها هيئة التنمية الميدانية المباشرة، عقدت سلسلة من الاجتماعات المفتوحة والمقابلات مع قطاع عريض من المجتمع وممثلي الحكومة.
    Aprobó el marco general y dio su conformidad a las propuestas de calendario y composición de las visitas al terreno. UN وافق على اختصاصات الزيارات الميدانية وأقر المواعيد المقترحة لها ووافق على تشكيلها.
    Aprobó el marco general y dio su conformidad a las propuestas de calendario y composición de las visitas al terreno. UN وافق على اختصاصات الزيارات الميدانية وأقر المواعيد المقترحة لها ووافق على تشكيلها.
    En el mismo lapso se realizaron 259 misiones de observación, que representaron un total de 633 días de visitas al terreno. UN وخلال نفس الفترة، أُنجزت 259 بعثة مراقبة استغرقت ما مجموعه 633 يوماً من الزيارات الميدانية.
    Se realizaron 234 misiones de observación, que representaron 606 días de visitas al terreno. UN وجرى إيفاد بعثات مراقبة مجموعها 234 بعثة، مثَّلت 606 أيام من الزيارات الميدانية.
    El número fue superior al previsto debido a las reuniones celebradas con dirigentes comunitarios y oficiales de seguridad en las respectivas visitas al terreno UN تُـعزى زيادة النواتج إلى الاجتماعات التي عقدت مع قادة المجتمعات المحلية ومسؤولي الأمن خلال كل من الزيارات الميدانية
    visitas al terreno durante 1994 UN الزيارات الميدانية في عام ١٩٩٤
    TEMA 10: INFORME SOBRE LAS visitas al terreno DE LA JUNTA EJECUTIVA UN البند ٠١: تقرير عن زيارة ميدانية قام بها المجلس التنفيذي
    Tema 10. FNUAP/PNUD: Informe sobre las visitas al terreno de la Junta Ejecutiva UN البند ١٠ - تقرير عن زيارة ميدانية قام بها المجلس التنفيذي
    La Oficina realizó viajes a distintas regiones del país, completando un total de 65 visitas al terreno y de 145 días de actividades fuera de Bogotá. UN وقام موظفو المكتب بعدة رحلات إلى أنحاء مختلفة من البلد، فأجروا 65 زيارة ميدانية استغرقت ما مجموعه 145 يوم عمل خارج بوغوتا.
    Esos especialistas también prestaban apoyo a otros organismos en los países y durante las visitas al terreno, lo cual redundaba en beneficio mutuo. UN ومستشار الإجهاد يقدم الدعم أيضا إلى وكالات أخرى تعمل داخل البلدان في زيارات ميدانية يستفيد منها الطرفان.
    Esto forma parte del enfoque global integrado que ha venido aplicando el Departamento, mediante reuniones diarias de coordinación, grupos de trabajo interdepartamentales y grupos multidisciplinarios constituidos para realizar visitas al terreno. UN ويشكل ذلك جزءا من النهج العام المتكامل الذي دأبت اﻹدارة على اتباعه من خلال عقد اجتماعات يومية للتنسيق ومن أجل تجميع أفرقة عمل مشتركة بين اﻹدارات، وأفرقة مشتركة بين اﻷقسام وإيفادها في زيارات ميدانية.
    Es necesario realizar más visitas al terreno y celebrar reuniones con equipos de trabajo y con el público. UN وثمة حاجة للقيام بزيارات ميدانية متكررة وعقد اجتماعات مع أفرقة العمل ومع السكان.
    La Junta Ejecutiva tomó nota de los informes sobre esas tres visitas al terreno. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقارير المتعلقة بالزيارات الميدانية الثلاث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus