"vista de lo expuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضوء ما تقدم
        
    • ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه
        
    • ضوء ما سبق
        
    • ضوء ما سلف
        
    • ضوء ما ورد أعلاه
        
    • ضوء ما ذكر
        
    42. En vista de lo expuesto el Grupo de Trabajo recomienda al Comité Especial que apruebe el texto siguiente: UN ٤٢ - وفي ضوء ما تقدم فإن الفريق العامل يوصي اللجنة الخاصة باعتماد النص التالي:
    7A.46 En vista de lo expuesto, el personal de la División se reforzará con un puesto de P-5 y un puesto del cuadro de servicios generales. UN ٧ ألف - ٦٤ وفي ضوء ما تقدم فإنه ستجري زيادة وظائف الشُعبة بوظيفة واحدة من الرتبة ف - ٥ ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة.
    8. En la " Estrategia de revitalización del Japón - EL JAPÓN está DE VUELTA " (en lo sucesivo Estrategia de revitalización del Japón), decidida en junio de 2013 por el Gabinete a la vista de lo expuesto más arriba, se señala también que el núcleo central de la estrategia de crecimiento consiste en hacer posible que las mujeres participen activamente en la sociedad, aprovechando su notable capacidad latente. UN 8 - وتنص " استراتيجة إنعاش اليابان - اليابان عادت " (يشار إليها فيما يلي باستراتيجية إنعاش اليابان)، التي أقرها مجلس الوزراء في ضوء ما سبق في حزيران/يونيه 2013، على أن الجزء الأساسي من استراتيجية النمو يتمثل في تمكين المرأة من المشاركة مشاركة فعلية في المجتمع من خلال توظيف قدراتها الكبيرة الكامنة بشكل كاف.
    A la vista de lo expuesto, una importante cuestión es en qué medida la transparencia y los principios internacionales se aplican a las compras públicas nacionales y subnacionales. UN وعلى ضوء ما ورد أعلاه يُطرح سؤال هام وهو الى أي مدى تغطي الشفافية والضوابط الدولية ممارسات الشراءات الوطنية ودون الوطنية على حد سواء.
    109. A la vista de lo expuesto el Grupo de Trabajo recomienda que el Gobierno de China tome nota de las precitadas conclusiones y proceda a una nueva revisión de la Ley penal y de la Ley de procedimiento penal y, en concreto: UN ٩٠١- في ضوء ما تقدم أعلاه، يوصي الفريق العامل بأن تحيط حكومة الصين علماً بالاستنتاجات المذكورة أعلاه وأن تمضي في مراجعة كل من القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية، وأن تقوم، بشكل خاص بما يلي:
    En vista de lo expuesto, la Comisión quizá desee indicar la mejor forma de asegurar el suministro de asistencia para que el PNUFID pueda realizar las tareas que se le han encomendado. UN ٨٣- وفي ضوء ما تقدم آنفا، يرجى من اللجنة أن تبين أفضل طريقة لضمان توفير المساعدات ليتسنى لبرنامج اليوندسيب أن يحقق المهام الموكلة اليه.
    A la vista de lo expuesto, reafirmamos de nuevo el rechazo tajante del Iraq a cualquier acuerdo que vulnere sus derechos legítimos en relación con su plataforma continental y afirmamos que la estabilidad y la seguridad en la región no se lograrán sino mediante el respeto a los principios de derecho internacional y la colaboración de todos los Estados de la región. UN وفي ضوء ما تقدم فإننا نؤكد مرة أخرى رفض العراق القاطع لأي اتفاق يمس حقوقه المشروعة في الجرف القاري، وأن استقرار المنطقة وأمنها لن يتحقق إلا في إطار الالتزام بالقانون الدولي واحترام أحكامه وتعاون دول المنطقة لتحقيق هذا الهدف.
    En vista de lo expuesto, el Gobierno considera que en el Uruguay hay un nivel aceptable de seguridad. UN " وعلى ضوء ما ذكر أعلاه، تعتبر الحكومة أن هناك مستوى مقبولا من الأمن والسلامة في أوروغواي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus