A fines de 2004, aproximadamente 39,4 millones de personas vivían con el VIH. | UN | وبحلول عام 2004، قارب عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 39.4 مليون شخص. |
Datos regionales sobre las personas que vivían con el VIH, 2000 y 2006 | UN | بيانات إقليمية عن المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية لعامي 2000 و 2006 |
A fines de 2001, se estimaba que 40 millones de personas en todo el mundo vivían con el VIH. | UN | 12 - وفي نهاية عام 2001، كان هناك ما يقدر بنحو 40 مليون شخص يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية على نطاق العالم. |
A fines de 2007 había aproximadamente 4.000 adultos que vivían con el VIH. | UN | ومن المقدَّر أن حوالي 000 4 شخص بالغ مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية عند نهاية 2007. |
A finales de 2002, se estimó que en el mundo había 42 millones de personas que vivían con el VIH. | UN | ففي نهاية عام 2002، كان ما يُقدر بـ 42 مليون شخص عالميا يحملون فيروس نقص المناعة البشرية. |
Nueve millones de africanos ya habían muerto de SIDA y más de 22 millones vivían con el VIH. | UN | وقد توفى تسعة ملايين أفريقي بالفعل بسبب اﻹيدز وهناك أكثر من ٢٢ مليون شخص يعيشون حاليا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Se calcula que en 2010 unos 34 millones de personas vivían con el VIH en todo el mundo. | UN | 64 - وحتى عام 2010، قُدّر أن حوالي 34 مليون شخص مصابون بالفيروس في جميع أنحاء العالم. |
Además, el 61% de los centros prestaban servicios a los niños que vivían con el VIH. | UN | علاوة على ذلك، تبلغ نسبة المرافق التي تقدم خدمات للأطفال المتأثرين بالفيروس 61 في المائة(79). |
En 2005 vivían con el VIH más de 35 millones de personas. | UN | وفي عام 2005 تجاوز عدد المصابين بالفيروس 35 مليون شخص. |
Elogió las campañas del Gobierno dirigidas a luchar contra la discriminación de las personas que vivían con el VIH. | UN | وأشادت بتنظيم الحكومة حملات ترمي إلى مكافحة التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
El Programa de microcrédito se hizo extensivo a 200 personas vulnerables y a personas que vivían con el VIH/SIDA. | UN | وتم توسيع برنامج الإقراض المصغر ليشمل مائتين من السكان المعرضين وأولئك المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Casi la mitad de los pacientes de tuberculosis que vivían con el VIH recibían tratamiento antirretroviral. | UN | وعولج بهذه المضادات قرابة نصف مرضى السل المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Se estima que, a finales de 2011, había 34 millones de personas que vivían con el VIH en todo el mundo. | UN | وفي نهاية عام 2011، قُدر عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بنحو 34 مليون مصاب. |
A diciembre de 2004 aproximadamente 39,4 millones de personas vivían con el VIH. | UN | وحتى كانون الأول/ديسمبر 2004، كان هناك نحو 39.4 مليون نسمة يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Señaló las diversas medidas que se habían adoptado para proteger los derechos de las personas con discapacidad y acogió con satisfacción los programas de atención de las personas que vivían con el VIH/SIDA. | UN | ولاحظت التدابير المختلفة المتخذة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورحبت بالبرامج الهادفة إلى توفير الرعاية لمن يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
A fines de 2011, el 93% de los refugiados que se sabía vivían con el VIH o el SIDA en África tenían casi el mismo acceso a la terapia antirretroviral que la población de la zona. | UN | وبنهاية عام 2011، كان 93 في المائة من اللاجئين المعروف أنهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز في أفريقيا يحصلون على هذا العلاج بمستوى مماثل لمستوى سكان المناطق المجاورة. |
Al término del año 2005, casi 40 millones de personas vivían con el VIH en todo el mundo y más de 25 millones habían muerto a causa del SIDA. | UN | 94 - بحلول نهاية عام 2005، كان هناك ما يقرب من 40 مليون نسمة يعيشون وهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء العالم، كما كان قد مات ما يزيد على 25 مليون نسمة من جراء مرض الإيدز. |
Se calcula que a fines de 2001 había 11,8 millones de jóvenes (de 15 a 24 años) que vivían con el VIH/SIDA, de los cuales 7,3 millones (62%) eran mujeres y 4,5 millones (38%) eran hombres. | UN | ويقدر أن 11.8 مليون شخص (في الفئة العمرية 15-24) كانوا يحملون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في نهاية عام 2001، منهم 7.3 ملايين (62 في المائة) من النساء، و 4.5 ملايين (38 في المائة) من الرجال. |
Nueve millones de africanos ya habían muerto de SIDA y más de 22 millones vivían con el VIH. | UN | وقد توفى تسعة ملايين أفريقي بالفعل بسبب الإيدز وهناك أكثر من 22 مليون شخص يعيشون حاليا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Refiriéndose a las tendencias recientes relacionadas con la epidemia de VIH/SIDA en la región, dijo que si bien las estimaciones diferían, al menos 3,5 millones de personas vivían con el VIH/SIDA. | UN | وفيما يتعلق بالاتجاهات الحديثة ذات الصلة بوباء الفيروس/الإيدز في المنطقة، قالت المديرة الإقليمية إنه رغم تفاوت التقديرات فإن 3.5 ملايين شخص على الأقل مصابون بالفيروس/الإيدز. |
Cuba recomendó que el Congo siguiera protegiendo los derechos de las personas afectadas por el VIH/SIDA, en particular mediante la promulgación como ley del proyecto de ley aprobado por el Gobierno para proteger a las personas que vivían con el VIH/SIDA, que estaba siendo examinado por el Consejo de Ministros. | UN | وأوصت كوبا بأن يواصل الكونغو جهوده الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوسائل منها التصديق على مشروع القانون الذي أقرته الحكومة والمتعلق بتوفير الحماية للأشخاص المتأثرين بالفيروس/الإيدز، والذي بدأ النظر فيه في مجلس الوزراء. |
En 2011, había 34 millones de personas que vivían con el VIH. | UN | وفي عام 2011، كان عدد المصابين بالفيروس 34 مليون نسمة. |
Dijo a las delegaciones que en la actualidad 12 millones de jóvenes vivían con el VIH/SIDA, la mitad de las nuevas infecciones se producían en jóvenes de 15 a 24 años, y las niñas eran especialmente vulnerables a la infección. | UN | وأُبلغت الوفود أن 12 مليونا من الشباب مصابون حاليا بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأن نصف جميع المصابين الجدد تتراوح أعمارهم بين 15 و24 عاما، مع تعرض الفتيات بشكل خاص للإصابة به. |
En 2012, alrededor de 2,1 millones de adolescentes (de entre 10 y 19 años de edad) vivían con el VIH. | UN | وفي عام 2012، كان 2.1 مليون مراهق تقريبا (تتراوح أعمارهم بين 10 و 19 عاما) مصابين بالفيروس. |
A finales de 2008, las mujeres representaban únicamente el 8,4% de todas las personas que vivían con el VIH. | UN | وفي نهاية عام 2008، ومن بين جميع الأشخاص الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشري كانت مجموعة الإناث تشكل نسبة مئوية منخفضة قدرها 8.4 في المائة. |
Al mes de diciembre de 2004, se estimaba que 7,1 millones de personas en Asia meridional y sudoriental vivían con el VIH, incluidas 890.000 personas que habían sido infectadas en ese año. | UN | وحتى كانون الأول/ديسمبر 2004، بلغ عدد المصابين بالفيروس نحو 7.1 ملايين شخص في جنوب وجنوب شرق آسيا، منهم 000 890 شخص أصيبوا في تلك السنة. |
en el desarrollo humano Al término del año 2005, casi 40 millones de personas vivían con el VIH en todo el mundo y más de 25 millones habían muerto a causa del SIDA. | UN | 83 - بحلول نهاية عام 2005، بلغ عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء العالم زهاء 40 مليون شخص، وفاق عدد الوفيات من الإصابة بالإيدز 20 مليون شخص. |
Se estima que en 2010 había en el mundo 34 millones de personas que vivían con el VIH: de un total estimado de 16 millones de personas que se inyectaban drogas, alrededor de 3 millones, o sea aproximadamente una quinta parte, vivía con el VIH. | UN | وفي عام 2010، كان ما يُقدَّر بنحو 34 مليون شخص مصابين بفيروس الأيدز على نطاق العالم؛ ويبلغ عدد المصابين بفيروس الأيدز من بين متعاطي المخدِّرات بالحقن والذين يُقدَّر عددهم بنحو 16 مليونا، ما يناهز 3 ملايين، أي الخُمس تقريبا. |