Te arrepentirás cuando tengas dos hijos y vivas en los suburbios pero te deseo lo mejor. | Open Subtitles | سوف تندم على هذا عندما يكون لك ولدان و تعيش في الضواحي, لكن أتمنى لك خيراً, |
Dios mío, es increíble que vivas en ese edificio. ¡Mi abuela vive allí! | Open Subtitles | أوه، يا إلهي. لا أستطيع أن أصدق كنت تعيش في هذا المبنى. جدتي تعيش في هذا المبنى. |
Otras personas sospechosas de rebelión fueron enterradas vivas en Kitambo y en Masina. | UN | وهناك أشخاص آخرون، مشتبه في كونهم من المتمردين، دفنوا أحياء في كيتمبو ومسينا. |
Se sentirán profundamente conmovidos cuando vean las casas quemadas, que se convirtieron en tumbas de sus propietarios, ya que la mayoría de las personas fueron quemadas vivas en sus hogares. | UN | ولسوف تتأثر نفوسكم عندما ترون البيوت المحترقة، التي أصبحت قبورا ﻷصحابها، حيث أحرق معظم الناس أحياء في مساكنهم. |
Pero que vivas en ese lugar terrible significa que fracasé. | Open Subtitles | حقيقة أنّكِ تعيشين في مكان رهيب الأن. مما يعني أنّي فشلت. |
No, no es así. Tu padre quiere que vivas en un hogar mejor. | Open Subtitles | ..لا ليس بسبب ذلك فقط إن والدكِ أراد أن تعيشي في حياة أفضل |
Cuando miramos las células, en realidad me interesé en la biología y las ciencias mirando células vivas en el microscopio. | TED | بحيث أنه حين ننظر إلى الخلية، هكذا صرت متعلقا حقا بالأحياء والعلوم وذلك عن طريق النظر إلى خلية حية في المجهر. |
Quiero que vivas en la calle, sin zapatos." Eso es poético. | Open Subtitles | هل كنت تعيش في الشارع، لا أحذية لقدميك. هذا هو الشعري. |
Cielos. No puedo creer que vivas en este lugar. Está hecho un desastre. | Open Subtitles | لا أصدق أنك تعيش في هذا المكان، إنه ملخبط تماماً |
¡Mientras vivas en mi cripta, seguirás mis normas! | Open Subtitles | إن كنت تعيش في وكري، فعليك أن تطيع قوانيني |
Bien, siempre y cuando vivas en algún lugar en línea recta hasta la mina. | Open Subtitles | حسنا , طالما كنت تعيش في مكان ما مع خط مستقيم لt'pit. |
Estoy tan contento de que ya no vivas en un barrio duro. | Open Subtitles | لن تندما عليها أنا سعيد جدًا لأنك لم تعد تعيش في حي عنيف كالسابق |
Me sorprende un poco que vivas en un sitio tan bonito. | Open Subtitles | أنا نوعًا ما متفاجئة من أنك تعيش في مكان لطيف |
Antes de arrojarlas vivas en la fosa, les introdujeron en los genitales una mezcla de pimentón. | UN | وقبل أن يرموهن أحياء في الحفرة أدخلوا في أعضائهن التناسلية مزيجا من الفلفل الأحمر اللاذع. |
Algunas de las víctimas fueron ejecutadas y otras quemadas vivas en sus chozas o sus casas. | UN | وتم إعدام بعض الضحايا وحرق آخرين وهم أحياء في أكواخهم أو منازلهم. |
Entre las víctimas, algunas de las cuales fueron quemadas vivas en sus casas o asesinadas con disparos a quemarropa, figuraban personas de edad, mujeres y niños. | UN | وتتضمن قائمة الضحايا، الذين أُحرقوا أحياء في بيوتهم أو قتلوا بالرمي المباشر، شيوخاً، ونساء وأطفالاً. |
Según las informaciones recibidas, la mayoría de las víctimas fueron quemadas vivas en sus chozas. | UN | وأُفيد بأن معظم الضحايا حُرقوا أحياء في أكواخهم. |
15. Se denunció que en septiembre de 2009, 45 personas sospechosas de operar una mina ilegal habían sido enterradas vivas en un túnel. | UN | 15- ويُزعَم أنّ 45 شخصاً دفنوا أحياء في أيلول/سبتمبر 2009 في نفق بسبب الاشتباه فيهم بالعمل في منجم غير قانوني. |
Kylie, mientras vivas en esta casa, no estoy seguro de que tengas opción. | Open Subtitles | كايلي, طالما أنكِ تعيشين في هذا المنزل لست واثقاً من أن لديكِ خياراً آخر |
¿Te crees que porque vivas en una casa grande y sofisticada y tengas un cocinero que te prepare comidas muy elaboradas eres una persona distinta? | Open Subtitles | أتعتقدين فقط لأنك ِ تعيشين في منزل كبير وفاخر ولديك ِ طباخ الذي يطبخ طعامك ِ الفاخر بأنك ِ شخص مختلف ؟ |
Todo el mundo vive cerca, a menos que vivas en Jylland. | Open Subtitles | الجميع قريب. إلا إذا كنتِ تعيشين في يوتلاند لذا دعينا نذهب إلى منزلك |
Quiero que vivas en una gran ciudad, y seas una cirujana y tengas una familia. | Open Subtitles | أودّك أن تعيشي في مدينة كبيرة وأن تكوني جرّاحة تنعمين بأسرة. |
Vamos a bailar con ratas vivas en un festival culinario. | Open Subtitles | سنرقص كلنا بجرذان حية في مهرجان الطعام. |