"viven en el líbano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يعيشون في لبنان
        
    Palestinos que viven en el Líbano UN الفلسطينيون الذين يعيشون في لبنان
    La situación de los refugiados palestinos que viven en el Líbano sigue siendo una cuestión sumamente preocupante. UN 67 - وما زالت حالة اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في لبنان مصدر قلق شديد.
    La situación de los refugiados palestinos que viven en el Líbano sigue siendo una cuestión sumamente preocupante. UN 74 - ولا يزال وضع اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في لبنان مدعاة للقلق البالغ.
    En cuanto a la situación económica de los refugiados palestinos y su derecho a trabajar, el Ministerio de Trabajo ha autorizado a los palestinos que viven en el Líbano a trabajar en muchas profesiones que anteriormente estaban reservadas a los nacionales libaneses. UN وفيما يخص الحالة الاقتصادية للاجئين الفلسطينيين وحقهم في العمل، رخّصت وزارة العمل للفلسطينيين الذين يعيشون في لبنان ممارسة العديد من المهن التي كانت قبل ذلك حكراً على المواطنين اللبنانيين.
    582. Los refugiados palestinos que viven en el Líbano gozan de libertad de circulación plena. UN 582- ويتمتع اللاجئون الفلسطينيون الذين يعيشون في لبنان بحرية تامة في التنقل.
    En general, la situación de los refugiados palestinos que viven en el Líbano sigue siendo insostenible. UN 40 - ولا يزال وضع اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في لبنان سيئاً بصورة عامة.
    La dura situación de los refugiados palestinos que viven en el Líbano sigue siendo motivo de preocupación. UN 66 -ولا يزال الوضع المزري للاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في لبنان مدعاة للقلق البالغ.
    40. La Sra. EUFEMIO añade que agradecería cualquier información sobre la posición del Gobierno respecto de los niños extranjeros que viven en el Líbano y son explotados en el mercado de trabajo. UN ٠٤- السيدة أوفيميو قالت إنها سترحب بأية معلومات عن موقف الحكومة من اﻷطفال اﻷجانب الذين يعيشون في لبنان ويُستغلون في سوق العمل.
    14. Los niños refugiados palestinos que viven en el Líbano y su derecho a la igualdad de trato y la igualdad de acceso a los servicios sociales y de salud y a la enseñanza. UN 14- الأطفال اللاجئون الفلسطينيون الذين يعيشون في لبنان وحقهم في معاملة متساوية وتكافؤ فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم.
    La situación de los refugiados palestinos que viven en el Líbano sigue siendo motivo de preocupación, incluso en lo que respecta a la aplicación de la resolución 1701 (2006). UN 66 - وما زال وضع اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في لبنان مثار قلق على مستويات عدة منها تنفيذ القرار 1701 (2006).
    Los palestinos que viven en el Líbano tienen derecho a ejercer muchas profesiones, y se han expedido documentos de identidad a quienes no los tenían, a fin de que las familias puedan escolarizar a sus hijos y tener acceso a los servicios sociales. UN ويحق للفلسطينيين الذين يعيشون في لبنان في الوقت الحاضر أن يمارسوا العديد من المهن المختلفة وقد أُصدرت بطاقات هوية لمن لم يكونوا قد حصلوا على مثل هذه الوثيقة في السابق حتى تستطيع الأُسر تسجيل أبنائها في المدارس والحصول على الخدمات الاجتماعية.
    El desarme y disolución de las milicias libanesas y no libanesas, que está en el centro de la transformación política que el Líbano ha venido experimentando y es un elemento indispensable para terminar por fin la consolidación del Líbano como Estado soberano y democrático sólo podrá lograrse mediante un proceso integrador que tome en consideración los intereses políticos y económicos de todos los libaneses y de quienes viven en el Líbano. UN ولا سبيل إلى تحقيق هدف نزع سلاح المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية وحلها، وهو أمر يقع في صلب التحول السياسي الذي يشهده لبنان ويشكل عنصرا ضروريا لإكمال توطيد دعائم لبنان باعتباره دولة ذات سيادة وديمقراطية بعد طول انتظار، إلا عن طريق عملية شاملة تعالج المصالح السياسية والاقتصادية لجميع اللبنانيين وللذين يعيشون في لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus