"viven en la pobreza absoluta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يعيشون في فقر مدقع
        
    • يعيشون في فقر مطلق
        
    • يعيشون في الفقر المدقع
        
    • يعشن في فقر مدقع
        
    • يعيشون في حالة فقر مدقع
        
    • الفقراء فقرا مطلقا
        
    • يعيشون في حالة فقر مطلق
        
    • يعيشون في حالة من الفقر المدقع
        
    • يعشن في فقر مطلق
        
    En muchas economías ha aumentado las disparidades de ingresos y el número de personas que viven en la pobreza absoluta. UN فقد اتسعت الفوارق في الدخل في بلدان عديدة كما ارتفع فيها عدد الذين يعيشون في فقر مدقع.
    La evaluación muestra que el número de personas que viven en la pobreza absoluta ha descendido a cerca del 38%. UN ويبين هذا التقييم أن عدد من يعيشون في فقر مدقع قد هبط إلى حوالي 38 في المائة.
    El número de personas que viven en la pobreza absoluta continúa creciendo en muchos países. UN ويستمر عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع يتزايد في كثير من البلدان.
    Si el crecimiento de los ingresos es rápido y su distribución pasa a ser más pareja, se puede reducir significativamente el número de personas necesitadas que viven en la pobreza absoluta. UN فإذا كان النمو سريعا وأصبح توزيع الدخل أكثر شمولا، فإنه يمكن تخفيض عدد الفقراء الذين يعيشون في فقر مطلق تخفيضا مهما.
    Las necesidades básicas de los 1.300 millones de personas que viven en China se satisfacen adecuadamente, y el número de personas que viven en la pobreza absoluta ha disminuido drásticamente. UN وتحققت تلبية احتياجات سكان الصين الـ 1.3 بليون بشكل ملائم وانخفض عدد السكان الذي يعيشون في الفقر المدقع انخفاضا كبيرا.
    El número de personas que viven en la pobreza absoluta y que carecen de una alimentación o una vivienda adecuadas ha aumentado a un ritmo alarmante. UN ويزداد عدد من يعيشون في فقر مدقع دون ما يكفي من مأكل ومأوى، بمعدل يثير الانزعاج.
    El creciente número de personas que viven en la pobreza absoluta amenaza la estabilidad política en muchos países en desarrollo. UN ونمو عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع يهدد الاستقرار السياسي في كثير من البلدان النامية.
    A escala mundial, Asia meridional cuenta con el mayor número de niños que viven en la pobreza absoluta y que están afectados por la malnutrición. UN وعلى المستوى العالمي، يوجد في جنوب آسيا أكبر عدد من اﻷطفال الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من سوء التغذية.
    Alrededor de 1.300 millones de personas viven aún por debajo de la línea de pobreza y diariamente se suman 68.000 más a las que viven en la pobreza absoluta. UN إن قرابـــة ١,٣ بليون نسمة مازالوا يعيشون تحت خط الفقر، وثمة ٦٨ ٠٠٠ نسمة يضافون يوميا إلى عدد الذين يعيشون في فقر مدقع.
    El más importante es el de reducir a la mitad, para el año 2015, la cantidad de personas que viven en la pobreza absoluta. UN ومن أهم تلك اﻷهداف هدف أن تخفــض الـى النصف، بحلول عام ٢٠١٥، نسبة الناس الذين يعيشون في فقر مدقع.
    En efecto, más de 900 millones de los 1.300 millones de personas que viven en la pobreza absoluta son mujeres. UN لا بل إن أكثر من ٩٠٠ مليون نسمة من أصل ٣,١ بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع هم من النساء.
    Según las estimaciones de las Naciones Unidas, 250 millones de niños sufren la explotación por el trabajo en los países en desarrollo y millones de niños viven en la pobreza absoluta. UN وتفيد تقديرات اﻷمم المتحدة أن هناك ٠٥٢ مليون طفل يتعرضون للاستغلال في البلدان النامية، عن طريق العمل القسري وأن ملايين من اﻷطفال يعيشون في فقر مدقع.
    Se estima que el 44% de los africanos en su conjunto, y el 51% de ellos en el África subsahariana, viven en la pobreza absoluta. UN فيقدر أن ٤٤ في المائة من اﻷفريقيين عموما و ٥١ في المائة ممن يعيشون في أفريقيا جنوب الصحراء يعيشون في فقر مدقع.
    Es evidente que ese objetivo probablemente no se alcanzará, ya que el número de personas que viven en la pobreza absoluta sigue aumentando. UN وكان واضحا أن ذلك الهدف لن يتحقق على اﻷرجح ﻷن أعداد الذين يعيشون في فقر مدقع لا يزال آخذ في الارتفاع.
    Si el crecimiento de los ingresos es rápido y su distribución pasa a ser más pareja, se puede reducir significativamente el número de personas necesitadas que viven en la pobreza absoluta. UN فإذا كان النمو سريعا وأصبح توزيع الدخل أكثر شمولا، فإنه يمكن تخفيض عدد الفقراء الذين يعيشون في فقر مطلق تخفيضا مهما.
    – Establecimiento de una meta mundial para la erradicación de la pobreza con miras a reducir a la mitad antes del año 2015 el número de personas que viven en la pobreza absoluta; UN ● وضع هدف عالمي للقضاء على الفقر يتمثل في تخفيض عدد من يعيشون في فقر مطلق إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥؛
    A ese respecto, habida cuenta de que las mujeres siguen representando el 70% de los 1.300 millones de personas que viven en la pobreza absoluta, merecen atención preferente en las estrategias de desarrollo de los recursos humanos. UN وفي هذا الصدد فإن النساء اللائي يخصهن نحو سبعين في المائة من السكان الذين يعيشون في فقر مطلق ويبلغ عددهن ١,٣ بليون نسمة، فإنهن يستحقن معاملة تفضيلية في استراتيجيات تنمية الموارد البشرية.
    Esta situación resulta más grave aún por cuanto en el Afganistán prácticamente no existen servicios médicos y las personas discapacitadas viven en la pobreza absoluta porque las aldeas han sido bombardeadas y la destrucción del medio familiar las ha privado de su fuente natural de protección. UN ومما يزيد من خطورة هذه الحالة، أن الخدمات الصحية في افغانستان غير موجودة عمليا، وإن اﻷشخاص الذين يعانون من إعاقة يعيشون في الفقر المدقع ﻷن القرى قد قُصفت بالقنابل، وﻷن تهديم البيئة العائلية يحرم هؤلاء اﻷشخاص من مصدرهم الطبيعي للرعاية.
    En los últimos 20 años el número de mujeres que viven en la pobreza absoluta en las zonas rurales, donde se concentra la mayor parte de los pobres del mundo, ha aumentado de aproximadamente 370 millones a 550 millones. UN وعلى مدى العشرين عاما اﻷخيرة ازداد أيضا عدد النساء اللاتي يعشن في فقر مدقع في المناطق الريفية، حيث تتركز الغالبية العظمى من أشد الناس فقرا، من ما يقدر ﺑ ٣٧٠ مليون إلى نحو ٥٥٠ مليون نسمة.
    En otras regiones en desarrollo el número de pobres aumentó en términos reales; a escala mundial, el número de personas que viven en la pobreza absoluta aumentó a 1.300 millones en 1993. UN وفي المناطق اﻷخرى من البلدان النامية ارتفع في الواقع عدد الفقراء وعلى الصعيد العالمي، ارتفع عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في حالة فقر مدقع إلى ١,٣ بليون شخص في عام ١٩٩٣.
    Por ejemplo, un 40% de las personas del mundo que viven en la pobreza absoluta y que subsisten con menos de 1 dólar diario se encuentra en Asia meridional, donde se calcula que 2 millones de mujeres se dedican al comercio sexual. UN وعلى سبيل المثال، تضم منطقة جنوب آسيا 40 في المائة من سكان العالم الفقراء فقرا مطلقا ممن يعيشون بأقل من دولار واحد يوميا، والمنطقة بها ما يُقدَّر بمليوني امرأة يشاركن في تجارة الجنس.
    Sin embargo, no existe suficiente información sobre las personas que viven en la pobreza absoluta. UN بيد أن المعلومات عن الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مطلق متفاوتة النوعية.
    Se lo debemos a los numerosos pueblos que viven en la pobreza absoluta, sin acceso al agua potable ni atención adecuada a la salud. UN وندين بذلك للعديد من الأشخاص الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع وليس لديهم إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة ولا يتمتعون بالرعاية الصحية السليمة.
    g) Más mujeres que hombres viven en la pobreza absoluta y el desequilibrio sigue aumentando con graves consecuencias para la mujer y sus hijos. UN )ز( وعدد النساء اللاتي يعشن في فقر مطلق يفوق عدد الرجال، ولا تزال الاختلالات تنمو، منسحبة بنتائج خطيرة على النساء وأطفالهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus