"vivido en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يعيشون في
        
    • عشت في
        
    • تعيش في
        
    • يعيش في
        
    • عاش في
        
    • عاشوا في
        
    • عشتُ في
        
    • عشت فى
        
    • أعيش في
        
    • عاشت في
        
    • يقيم في
        
    • عشنا في
        
    • عشتي في
        
    • أقام في
        
    • أقاموا في
        
    En el propio Burundi, muchos millares de personas han sido desplazadas, incluidos algunos refugiados, principalmente de origen rwandés, que habían vivido en el norte y el oriente del país, así como en Bujumbura, durante casi 30 años. UN وفي بوروندي نفسها، تشرد عدة آلاف من الناس، بما في ذلك عدد من اللاجئين من أصل رواندي أساسا، كانوا يعيشون في شمال البلد وشرقه، وكذلك في بوجبمورا لما يقرب من ٠٣ سنة.
    Ya había vivido en ese pueblo, a los 19 años y era voluntaria en Dipshikha, una ONG de Bangladesh para el desarrollo rural. TED لقد عشت في تلك القرية سابقاً ذلك عندما كان عمري 19 سنة ومتطوعة في ديبشيخا، منظمة غير حكومية لتطوير الريف.
    Sin embargo, cerca del 87% de las familias que habían vivido en el campamento seguían desplazadas desde la destrucción de este en 2007. UN ونحو 87 في المائة من الأسر التي كانت تعيش في مخيم نهر البارد ظلت مشردة منذ تدميره في عام 2007.
    Nada en lo que concierne a parientes cercanos... pero puede haya vivido en el extranjero. Open Subtitles لا شيء حتى الآن أقرب الأقرباء المعنية. لكنه قد يكون يعيش في الخارج.
    En general, se requiere que el pensionista haya vivido en Finlandia durante por lo menos tres años desde la edad de 16 años. UN وعموماً، يُشترط عادة أن يكون المستفيد قد عاش في فنلندا لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات بعد سن السادسة عشرة.
    Las personas que han vivido en Finlandia por lo menos 40 años después de los 16 años de edad tienen derecho a la pensión completa. UN ويحق للأشخاص الذين عاشوا في فنلندا لمدة لا تقل عن 40 سنة بعد السادسة عشرة من العمر أن يتلقوا معاشا كاملا.
    He vivido en el oeste toda mi vida y odio el invierno Open Subtitles لقد عشتُ في الغرب المتوسط طيلة حياتي. وأنا أكره فصل الشتاء.
    He vivido en este piso lo mismo, si no más, que cualquiera. Open Subtitles لقد عشت فى هذه الشقة مثل اكثر شخص عاش بها
    Existen cientos de residentes que han vivido en el Territorio por más de 10 años y que no tienen ninguna seguridad para el futuro. UN فهناك مئات من المواطنين الذين يعيشون في الإقليم منذ أكثر من 10 سنوات ولا تتوافر لهم أي ضمانات محتملة من هذا القبيل.
    Lo mismo se aplica a los hombres que han vivido en relaciones de concubinato con mujeres. UN وينطبق الشيء ذاته على الرجال الذين يعيشون في علاقات حسب القانون العرفي مع النساء.
    Millones de palestinos han vivido en campamentos de refugiados durante generaciones, en la pobreza más absoluta. UN وما فتئ ملايين الفلسطينيين يعيشون في مخيمات اللاجئين لأجيال وفي فقر مدقع.
    Tengo 20 años, y he vivido en esta ciudad toda mi vida. Open Subtitles عمري 20 سنة, ولقد عشت في هذه المدينة كل حياتي
    Sé que has vivido en este campamento toda tu vida... pero hay un mundo afuera. Open Subtitles أعرف بأنك عشت في هذا المعسكر طيلة حياتك لكن هناك عالم آخر بالخارج
    Sé que has vivido en este campamento toda tu vida... pero hay un mundo afuera. Open Subtitles أعلم بأنك عشت في هذا المعسكر ..طيلة حياتك لكن هناك عالم آخر بالخارج..
    El Ideal Olímpico ha vivido en el corazón del pueblo griego durante más de 30 siglos. UN لقد ظلت المثل العليا اﻷولمبيــة تعيش في قلوب الشعب اليوناني ﻷكثر من ٣٠ قرنا.
    Con todo, Poeng vuelve a encontrar allí a familias que han vivido en la calle con ella y con las cuales tiene vínculos de complicidad. UN ومع ذلك، وجدت بوِنغ هناك أسَراً كانت تعيش في الطريق معها وتقيم معها روابط مشاركة.
    55. Conviene recordar que la población de Albania siempre ha vivido en armonía y con tolerancia religiosa y étnica. UN ٥٥ - وأردف قائلا إن الشعب اﻷلباني ما انفك يعيش في كنف الانسجام والتسامح الديني واﻹثني.
    En Södertälje, al sur de Estocolmo, un restaurante de propiedad de un inmigrante sirio que ha vivido en Suecia durante casi 25 años, fue destrozado durante la noche. UN وفي سوديرتالييه، جنوبي ستكهولم تعرض مطعم يملكه مهاجر سوري يعيش في السويد منذ قرابة 25 سنة للتخريب أثناء الليل.
    No cabe duda de que la democracia ha engendrado grandes esperanzas entre el pueblo de Malawi, especialmente después de haber vivido en un ambiente de privaciones durante decenios. UN ولا شك في أن الديمقراطية في ملاوي قد ولدت توقعات هائلة لدى الشعب، وبخاصة بعد أن عاش في جو من الحرمان لعقود.
    No podemos tolerar una situación en la cual los musulmanes, que han vivido en Europa durante siglos, tengan menos derechos que sus vecinos cristianos. UN ولا يمكننا أن نطيق حالة يكون فيها للمسلمين، الذين عاشوا في أوروبا طيلة قرون، حقوق أقل من جيرانهم المسيحيين.
    He vivido en esta casa durante 35 años, y no pienso huir ahora. Open Subtitles لقد عشتُ في هذا المنزل لمدة خمسة وثلاثون عاماً، ولن أهرب مِنه الآن
    Desearía haber vivido en Nueva York en algún momento. Open Subtitles أتمنى لو أننى عشت فى نيويورك فى بعض مراحل حياتى
    Todo este tiempo he vivido en la ciudad, porque, sinceramente, me asustaban los árboles. TED كل هذا الوقت كنت أعيش في المدينة ، لأنه ، لأكون صادقة ، كنت خائفة من الأشجار.
    Para recibir esta prestación, la trabajadora debe cumplir los requisitos para las prestaciones por desempleo y haber vivido en Quebec durante al menos 12 meses anteriores a la fecha en que comience la licencia de maternidad. UN ولكي تتقاضى العاملة هذا البدل، عليها أن تكون مؤهلة للحصول على استحقاقات البطالة وأن تكون قد عاشت في كبيك مدة لا تقل عن ٢١ شهراً في تاريخ بدء إجازة اﻷمومة.
    Los palestinos, al igual que cualesquiera otras personas que hayan vivido en Israel de manera continua, pueden seguir haciéndolo sin que ello entrañe la pérdida de los derechos que les correspondan. UN ويمكن لهؤلاء الفلسطينيين، شأنهم في ذلك شأن أي شخص آخر يقيم في إسرائيل بصفة مستمرة، مواصلة اﻹقامة دون فقدان أي ميزة تكون من حقهم.
    Hemos vivido en sus regiones algún tiempo. UN عشنا في مناطقهم بعض الشيء وهي مأمونة وأفضل من المناطق اﻷخرى.
    Dice aquí que has vivido en cinco sitios diferentes en dos años? Open Subtitles يقال هنا انكِ قد عشتي في خمسة أماكن مختلفة خلال سنتين
    :: Haber vivido en Australia como residente permanente por un total de dos de los cinco años inmediatamente anteriores a la solicitud, incluido un total de un año durante los dos años inmediatamente anteriores a la solicitud; UN :: أن يكون قد أقام في أستراليا إقامة دائمة على امتداد عامين من الأعوام الأخيرة الخمسة السابقة لتقديم الطلب، بما فيها عام كامل من العامين الأخيرين السابقين مباشرة لتاريخ تقديم الطلب؛
    A fin de recibir otros tipos de asignación por hijo, los extranjeros deben haber vivido en Dinamarca a lo largo del año precedente. UN ولكي يحصل الأجانب على الأنواع الأخرى من علاوة الأطفال يجب أن يكونوا قد أقاموا في الدانمرك طوال السنة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus