"vivienda social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإسكان الاجتماعي
        
    • السكن الاجتماعي
        
    • المساكن الاجتماعية
        
    • للسكن الاجتماعي
        
    • بالإسكان الاجتماعي
        
    • بالسكن الاجتماعي
        
    • الإسكان العام
        
    • إسكان اجتماعي
        
    • للإسكان الاجتماعي
        
    • مساكن اجتماعية
        
    • والسكن الاجتماعي
        
    • سكن اجتماعي
        
    • سكنية اجتماعية
        
    • السكن الاقتصادي
        
    • المساكن الشعبية
        
    Los programas de vivienda social deben tener un alto rendimiento energético y ser ecológicamente racionales. UN وستحتاج برامج الإسكان الاجتماعي لأن تكون ذات كفاءة من حيث الطاقة وسليمة بيئياً.
    Las municipalidades desempeñan también una función activa de promoción de la vivienda social y asequible. UN وتنشط البلديات أيضاً في تعزيز فرص الحصول على الإسكان الاجتماعي وتوفيره بأسعار ميسورة.
    El Departamento de vivienda social ofrece viviendas sociales. UN تقوم إدارة الإسكان الاجتماعي بتوفير هذا النوع من الإسكان.
    El derecho a la vivienda social depende de los ingresos y de circunstancias sociales. UN فالحق في السكن الاجتماعي يقوم على أساس الدخل والظروف الاجتماعية.
    Adopción de una política de prevención y promoción de la vivienda social: UN نهج السياسة الوقائية وإنعاش السكن الاجتماعي:
    Por “construcción de vivienda subvencionada por el Estado” se entiende la vivienda social, en primer lugar, y la mayor parte de la renovación subvencionada también se refiere a la vivienda social. UN ويشير بناء المساكن التي تحظى بإعانة الدولة إلى المساكن الاجتماعية بالدرجة الأولى والشطر الكبير من عملية التجديد التي تقوم بها الدولة يتعلق هو الآخر بالسكن الاجتماعي.
    En 2012, el Gobierno aprobó la Estrategia nacional de vivienda social y el Plan nacional para su aplicación. UN وفي عام 2012، اعتمدت الحكومة الاستراتيجية الوطنية للسكن الاجتماعي وخطة العمل لتنفيذها.
    487. El Departamento de vivienda social administra un total de 20.195 construcciones, de las cuales 11.075 son privadas y 9.120 pertenecen al Estado. UN 487- وتصرِّف إدارة الإسكان الاجتماعي شؤون ما مجموعه 195 20 مبنى، منها 075 11 ممتلكـات خاصــة و120 9 ممتلكات دولة.
    Hasta las modificaciones introducidas en la Ley en 1995, el Director de vivienda social tenía el derecho de requisar inmuebles privados con ese fin. UN وقبل تعديل هذا القانون في عام 1995، كان لمدير إدارة الإسكان الاجتماعي حق الاستيلاء على أي ممتلكات خاصة من أجل ذلك.
    Esta facultad quedó suprimida con las modificaciones de 1995, que establecen que el Director de vivienda social no puede disponer nuevas requisiciones con arreglo a la Ley. UN وجاء تعديل 1995 فألغى هذه السلطة، إذ حظر على مدير الإسكان الاجتماعي أن يصدر بمقتضى هذا القانون أي أمر جديد بالاستيلاء.
    Los grupos desfavorecidos reciben ayuda del Departamento de vivienda social. UN وتتلقى الفئات المحرومة المساعدة من إدارة الإسكان الاجتماعي.
    Solicitudes de alojamiento presentadas al Departamento de vivienda social UN مقدمو طلبات السكن إلى إدارة الإسكان الاجتماعي
    La " Fundacion Cas pa Comunidad Arubano " (FCCA) (Fundación de la Vivienda Comunitaria) se encarga de coordinar la vivienda social en la isla. UN وتتولى مؤسسة الإسكان المجتمعي تنسيق الإسكان الاجتماعي في الجزيرة.
    Este acuerdo se alcanzó en la práctica a través de un fondo especial llamado Fondo de garantía de la vivienda social, creado por el sector con este objetivo concreto. UN ويُنفّذ هذا الترتيب عملياً من خلال صندوق خاص بضمان الإسكان الاجتماعي أنشأه القطاع لهذا الغرض بالتحديد.
    Programa de vivienda social en las provincias meridionales UN برنامج السكن الاجتماعي بالأقاليم الجنوبية
    El Gobierno, en colaboración con la sociedad civil, estaba estudiando la definición y el concepto de vivienda social. UN وتناقش الحكومة بالتعاون مع المجتمع المدني تعريف السكن الاجتماعي وتحديد مفهومه.
    Quienes no tienen otro domicilio pueden solicitar una vivienda social. UN ويجوز لمن لا يملك مسكناً آخر تقديم طلب للحصول على السكن الاجتماعي.
    La reconstrucción de las ciudades y la construcción de vivienda social registró un rápido crecimiento que continuó de manera sostenida durante al menos dos decenios. UN وشهدت إعادة إعمار المدن وبناء المساكن الاجتماعية نمواً سريعاً تواصل بشكل دائم لمدة عقدين على الأقل.
    Este banco también brinda asistencia a los municipios en la planificación de la vivienda social. UN ويوفر بنك الإسكان أيضاً للبلديات المساعدة في تخطيط المساكن الاجتماعية.
    En 2012, el Gobierno aprobó la Estrategia nacional de vivienda social y el Plan nacional para su aplicación. UN وفي عام 2012، اعتمدت الحكومة الاستراتيجية الوطنية للسكن الاجتماعي وخطة العمل لتنفيذها.
    Durante el foro de organizaciones no gubernamentales de la sociedad civil que precedió al 47º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, un miembro presentó una mejor práctica sobre vivienda social en Cork (Irlanda). UN وخلال منتدى المجتمع المدني التابع للمنظمات غير الحكومية الذي عقد قبل الدورة السابعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية، قدم أحد الأعضاء أفضل ممارسة فيما يتعلق بالإسكان الاجتماعي في كورك بأيرلندا.
    Esta idea tiene consecuencias para la programación de políticas y para las opciones de vivienda estatal, así como para las actitudes sociales ante la vivienda social. UN ولهذا المفهوم آثار على تخطيط برامج السياسات العامة، وعلى خيارات الإسكان الحكومي، وكذلك على المواقف الاجتماعية إزاء الإسكان العام.
    Los ciudadanos rumanos víctimas de la trata tendrán acceso prioritario a los planes de vivienda social provistos por los concejos municipales de su lugar de residencia. UN يمكن لضحايا الاتجار بالبشر من مواطني رومانيا أن تكون لهم أولوية الحصول على إسكان اجتماعي توفره المجالس المحلية في المدن التي يقطن فيها الضحايا.
    :: Los fondos de vivienda social deben aplicarse en beneficio de las mujeres UN :: ينبغي رصد أموال للإسكان الاجتماعي بحيث تستفيد منها المرأة
    El número de solicitantes de una vivienda social a fines de 2004 era de 88.202. UN وكان عدد طالبي استئجار مساكن اجتماعية في أواخر عام 2004 قد وصل إلى 202 88 من الطالبين.
    Pregunta si las personas que estiman que sus derechos han sido violados a ese respecto pueden interponer una queja y si se han adoptado decisiones judiciales en casos que entrañan actos de discriminación por motivos de idioma, en particular en relación con el acceso a la escuela y a la vivienda social. UN وسألت عما إذا كان يمكن للأشخاص الذين يعتقدون أن حقوقهم قد انتهكت في هذا الصدد أن يقدموا شكوى وعما إذا كان قد صدرت أية أحكام قضائية في قضايا تنطوي على أعمال تمييز على أساس اللغة، ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على الدراسة والسكن الاجتماعي.
    En Saskatchewan se han adoptado medidas para lograr que las mujeres de bajos ingresos tengan un mejor acceso a la vivienda social. UN في سسكتشوان، اتُّخذت تدابير لضمان زيادة إمكانيات حصول النساء ذوات الدخل المحدود على سكن اجتماعي.
    Con arreglo al nuevo marco nacional descentralizado se financiarán unas 1.100 unidades de vivienda social. UN وسيتم تمويل نحو 100 1 وحدة سكنية اجتماعية ضمن الإطار الوطني اللامركزي الجديد.
    4. Eje de la vivienda: la urbanización ha conocido un tremendo y creciente auge en las regiones del Sáhara marroquí. En menos de treinta años han surgido varias ciudades. Además, la calidad de la vivienda ha mejorado y los esfuerzos del Gobierno en este ámbito prosiguen, a través de programas de lucha contra la vivienda precaria, de construcción de vivienda social y de equipamiento de barrios y ciudades. UN 4- محور السكن: عرف المجال العمراني بأقاليم الصحراء المغربية تطوراً كبيراً ومتصاعداً ظهرت بموجبه مدن جديدة في أقل من 30 سنة، كما تحسنت نوعية السكن، وتواصل الحكومة جهودها في هذا المجال من خلال برامج لمحاربة السكن غير اللائق وبناء السكن الاقتصادي وتجهيز الأحياء والمدن.
    Se mejorarán los servicios de vivienda social y se formulará la política de venta de las viviendas de alquiler limitado a los arrendatarios. UN وسيجري النهوض بخدمات الإسكان الاجتماعي وسيجري توسيع نطاق بيع المساكن الشعبية للمستأجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus