"vivienda y servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المأوى والخدمات
        
    • بالمأوى والخدمات
        
    • الإسكان والمرافق
        
    • السكن والخدمات
        
    • الإسكان والخدمات
        
    • المساكن والخدمات
        
    • اﻻسكان والمرافق
        
    • المسكن والخدمات
        
    • السكن وخدمات
        
    • والمأوى والرعاية
        
    • المأوى وخدمات
        
    • والإسكان والخدمات
        
    • والمأوى والخدمات
        
    • سكن وخدمات في
        
    • واﻹسكان والمنافع
        
    Subprograma 1: vivienda y servicios sociales UN البرنامج الفرعي ١ : المأوى والخدمات اﻹجتماعية
    El documento de política hace hincapié en la función complementaria de los sectores público, privado, cooperativo y comunitario en el suministro de vivienda y servicios básicos, así como en la necesidad de aumentar la participación del sector privado y las cooperativas en la urbanización del suelo y la construcción de viviendas. UN وتشدد وثائق المشاريع على الدور التكميلي للقطاعات العام والخاص والتعاوني والمجتمعي في تأمين المأوى والخدمات اﻷساسية، والحاجة الى زيادة مشاركة القطاع الخاص والتعاونيات في أعمال اﻷراضي وإنشاء المساكن.
    10. Asistir a Estados Miembros y ONG en la identificación y documentación de las mejores prácticas en vivienda y servicios, para su entrega a la secretaría de Hábitat II. UN مساعدة الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية في تحديد وتجميع أفضل الممارسات في مجال المأوى والخدمات لتقديمها الى أمانة الموئل الثاني.
    El derecho del niño, particularmente con respecto a la vivienda y servicios afines UN حقوق الطفل، وبخاصة فيما يتعلق بالمأوى والخدمات ذات الصلة
    En 2006 se hicieron preparativos para convertir las concesiones para vivienda y servicios generales y energía en una indemnización en efectivo. UN ويجري الاستعداد في عام 2006 لتحويل امتيازات خدمات الإسكان والمرافق والطاقة إلى تعويضات نقدية.
    Si los gastos familiares por concepto de vivienda y servicios públicos exceden del 30% del ingreso global (de la familia), los necesitados tienen derecho a un subsidio de vivienda. UN وإذا تجاوزت نفقات الأسرة على السكن والخدمات العامة 30 في المائة من مجموع دخلها، فإن هناك إعانة للسكن تدفع للمحتاجين.
    Su objetivo es satisfacer las necesidades y aspiraciones de las personas de edad, tanto hombres como mujeres, respecto de la vivienda y servicios conexos. UN والغرض من التقرير هو تلبية حاجات وتطلعات المسنّين، من الرجال والنساء على حد سواء، في خدمات الإسكان والخدمات ذات الصلة.
    c) Difundir ampliamente los temas de vivienda y servicios para la población desfavorecida, y posibilitar que todos los grupos prioritarios entiendan bien los enlaces entre los asuntos específicos que les atañen y la vivienda y servicios para los más desfavorecidos; UN الترويج على نطاق واسع لقضايا في مجال المأوى والخدمات للفقراء وتمكين كافة المجموعات الرئيسية من الفهم التام للصلات بين شواغلها واهتماماتها المحددة والمأوى والخدمات للفقراء؛
    Subprograma 11.1 vivienda y servicios sociales UN البرنامج الفرعي ١١-١ المأوى والخدمات الاجتماعية
    A este respecto, la actividad se orientará a la formulación y la evaluación periódica de políticas de facilitación que constituyan un marco de sistemas eficientes y eficaces para proporcionar vivienda y servicios sociales básicos. UN وفي هذا الصدد، ستوجه الجهود نحو صياغة سياسات تمكين وتقييمها دوريا بوصفها إطارا لنظم ذات كفاءة وفعالية لتوفير المأوى والخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Subprograma 11.1 vivienda y servicios sociales UN البرنامج الفرعي ١١-١: المأوى والخدمات الاجتماعية
    A este respecto, la actividad se orientará a la formulación y la evaluación periódica de políticas de facilitación que constituyan un marco de sistemas eficientes y eficaces para proporcionar vivienda y servicios sociales básicos. UN وفي هذا الصدد، ستوجه الجهود نحو صياغة سياسات تمكين وتقييمها دوريا بوصفها إطارا لنظم ذات كفاءة وفعالية لتوفير المأوى والخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    vivienda y servicios sociales UN البرنامج الفرعي ١ - المأوى والخدمات الاجتماعية
    Tema 8 del programa: El derecho del niño, particularmente con respecto a la vivienda y servicios afines. UN البند ٨ من جدول اﻷعمال حقوق الطفل وخاصة فيما يتعلق بالمأوى والخدمات ذات الصلة
    El presente informe contiene una breve introducción centrada en la situación del niño con respecto a la vivienda y servicios conexos y los efectos de esta situación sobre el niño. UN ويحتوي التقرير على مقدمة وجيزة تركز على وضع الطفل فيما يتعلق بالمأوى والخدمات المتصلة به، وتأثير هذا الوضع على الطفل.
    A. Fondo para vivienda y servicios Básicos para el Personal Internacional de las Oficinas Exteriores - 1998 346 UN الحادي عشر - ألف صندوق الإسكان والمرافق الأساسية للموظفين الميدانيين الدوليين - 1998
    E. Fondo para vivienda y servicios Básicos para el Personal Internacional de las Oficinas Exteriores UN هاء- صندوق الإسكان والمرافق الأساسية للموظفين الميدانيين الدوليين
    Para 2030, unos 3.000 millones de personas, o el 40% de la población mundial, necesitarán vivienda y servicios básicos. UN وبحلول عام 2030 سيحتاج نحو 3 بلايين نسمة، أو 40 في المائة من سكان العالم، إلى السكن والخدمات الأساسية.
    vivienda y servicios comunales Servicios indirectos al consumidor UN خدمات الإسكان والخدمات المجتمعية
    Por último, a los niveles actuales de gastos, podría tomar años asegurar vivienda y servicios sociales adecuados para las aproximadamente 650.000 personas desplazadas en esta región. UN وأخيرا، قد يستغرق توفير القدر الكافي من المساكن والخدمات الاجتماعية للمشردين في المنطقة البالغ عددهم نحو ٠٠٠ ٦٥٠ شخص عدة سنوات إذا ظلت معدلات اﻹنفاق على مستواها الحالي.
    II.20 Fondo para vivienda y servicios Básicos para el Personal Internacional de las Oficinas UN الثاني - ٠٢ صندوق اﻹسكان والمرافق اﻷساسية للموظفين الميدانيين الدوليين - ٦٩٩١
    Ello a su vez, es la base para la inversión por parte del sector privado en el suministro de vivienda y servicios, lo que amplía la base fiscal. UN ويوفر هذا بدوره الأساس لاستثمارات القطاع الخاص في مجال توفير المسكن والخدمات مما يؤدي إلى نمو القاعدة الضريبية.
    El asunto de mayor envergadura fue probablemente una evaluación general de la demanda de largo plazo en materia de vivienda y servicios en internación y la formulación de una estrategia para atender esas necesidades. UN ولعل أصعب ما طلب إليها إنجازه هو إجراء تقييم شامل للطلب المتوقع في الأجل الأطول من حيث السكن وخدمات الرعاية الداخلية، ووضع استراتيجية لتلبية ذلك.
    2. Exhorta a los gobiernos a que prosigan activamente la búsqueda de soluciones integrales para los problemas de los niños de la calle, y adopten medidas para restaurar la cabal participación de esos niños en la sociedad y les proporcionen, entre otras cosas, nutrición, vivienda y servicios suficientes de salud y educación; UN ٢ - تحث الحكومات على أن تواصل السعي بنشاط الى إيجاد حلول شاملة للتصدي لمشاكل أطفال الشوارع واتخاذ تدابير لاستعادة مشاركتهم التامة في المجتمع وأن توفر، في جملة أمور، التغذية، والمأوى والرعاية الصحية والتعليم بصورة ملائمة؛
    Se mantienen los mecanismos institucionales para la coordinación de la política de vivienda con las políticas macroeconómicas y sociales, y se fortalece a las administraciones locales para que asuman mayores responsabilidades en el aprovisionamiento y administración de vivienda y servicios de infraestructura. UN ويتم الحفاظ على اﻵليات المؤسسية لتنسيق سياسات المأوى مع السياسات الشاملة لسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية، كما تعزز الادارات المحلية للاضطلاع بمزيد من المسؤوليات فيما يتعلق بتوفير وإدارة المأوى وخدمات الهياكل اﻷساسية.
    Para el año 2000, el 70% del presupuesto estatal se ha asignado a sectores sociales prioritarios: educación, salud pública, seguridad y servicios sociales, vivienda y servicios comunitarios. UN وقد خصصت بالنسبة لعام 2000 نسبة قدرها 70 في المائة من ميزانية الدولة للقطاعات الاجتماعية ذات الأولوية وهي التعليم والصحة والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية والإسكان والخدمات المجتمعية.
    88. En los países en desarrollo y en algunos países con economías en transición se está produciendo un envejecimiento demográfico rápido en un marco de urbanización constante, y un número cada vez mayor de personas que está envejeciendo en las zonas urbanas carece de vivienda y servicios asequibles. UN 88 - وفي البلدان النامية، وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، يحدث نمو سريع في عدد كبار السن في سياق التحول الحضري المستمر، لكن عددا متزايدا من الأشخاص الذين يتقدم بهم السن في المناطق الحضرية يفتقرون إلى سكن وخدمات في حدود إمكانياتهم.
    Durante el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997, el Gobierno informó de gastos en favor de los refugiados palestinos ascendentes a 40,1 millones de dólares por concepto de educación, servicios sociales, atención de la salud, vivienda y servicios públicos, gastos de suministros, administración y otros rubros. UN وأفادت الحكومة السورية أنها أنفقت ٤٠,١ مليون دولار لمصلحة اللاجئين الفلسطينيين خلال الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ شملت تقديم خدمات في مجالات التعليم، والخدمات الاجتماعية، والرعاية الصحية، واﻹسكان والمنافع العامة، واﻷمن، وتكاليف اللوازم، واﻹدارة وبنود أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus