Es preciso que los gobiernos, en cooperación con el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales, emprendan iniciativas de apoyo al suministro de viviendas aceptables a costos asequibles, dentro del objetivo general de facilitar viviendas adecuadas para todos hacia el año 2000. | UN | وجهود الحكومات لازمة، بالتشاور مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية، لدعم توفير الاسكان المقبول بتكاليف معقولة، بلوغا للهدف العام المتمثل في توفير المأوى الملائم للجميع بحلول عام ٢٠٠٠. |
El objetivo de viviendas adecuadas para todos era central para el desarrollo socioeconómico y la estabilidad de los asentamientos humanos y como base para el desarrollo sostenible. | UN | والتوصل إلى توفير المأوى الملائم للجميع أمر جوهري للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية ولاستقرار المستقرات البشرية، فضلا عن أنه أساس للتنمية المستدامة. |
En Hábitat II se fijó como uno de los principales objetivos la provisión de viviendas adecuadas para todos y se instó a que los asentamientos humanos proporcionaran infraestructuras adecuadas, servicios públicos y oportunidades de empleo en las zonas rurales de manera más equitativa, como parte integrante de las estrategias para responder a la migración de las zonas rurales a las urbanas. | UN | واعتمد الموئل الثاني كأحد أهدافه الرئيسية ألا وهو توفير المأوى الملائم للجميع ودعا جميع المستوطنات البشرية إلى توفير البنى الأساسية اللازمة والخدمات العامة وفرص العمل على نحو عادل إلى المناطق الريفية، وذلك كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات الحد من الهجرة منها إلى المناطق الحضرية. |
El logro del doble objetivo de viviendas adecuadas para todos y el desarrollo sostenible de asentamientos humanos en un mundo en vías de urbanización exige una atención urgente, particularmente porque está estrechamente relacionado con cuestiones como la pobreza, el empleo, el transporte y la prestación de servicios básicos como el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | وقال إن تحقيق هدف توفير المأوى الملائم للجميع وهدف التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم يتجه إلى التحضر يتطلب اهتماماً عاجلاً، خاصة وأن هذين الهدفين يرتبطان ارتباطاً وثيقاً بقضايا من قبيل الفقر، والعمالة، والنقل، وتوفير الخدمات الأساسية مثل المياه والصرف الصحي. |
En el Programa de Hábitat y en la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos, aprobados en 1996 por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), figuran otros compromisos y estrategias para lograr viviendas adecuadas para todos y lograr que los asentamientos humanos sean más seguros, más saludables y habitables, y que permitan vivir de manera más equitativa, sostenible y productiva. | UN | ويتضمن جدول أعمال الموئل وإعلان اسطنبول الصادران عن مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في عام ١٩٩٦، التزامات واستراتيجيات إضافية لتوفير المأوى المناسب للجميع ولجعل المستوطنات البشرية أكثر أمنا وصحة وأكثر ملاءمة للعيش وأكثر إنصافا واستدامة وإنتاجا. |
6. Alienta al ONU-Hábitat a seguir promoviendo la asociación con las autoridades locales y otros asociados en el Programa de Hábitat a fin de que adquieran la capacidad, con arreglo a las condiciones y el marco jurídico de cada país, para desempeñar una función más eficaz en el suministro de viviendas adecuadas para todos y el desarrollo sostenible de asentamientos humanos en un mundo cada vez más urbanizado; | UN | " 6 - تشجع موئل الأمم المتحدة على مواصلة تعزيز الشراكات مع السلطات المحلية وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل بهدف تمكينها، ضمن الأطُر والشروط القانونية لكل بلد، من الاضطلاع بدور أكثر فعالية في توفير المأوى الملائم للجميع وفي تنمية المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر؛ |
Recordando la resolución 59/239 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2004, en la que se pidió que se otorgaran facultades a las organizaciones no gubernamentales, incluidos los grupos de mujeres y los grupos profesionales, para que contribuyeran con más eficacia al suministro de viviendas adecuadas para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo cada vez más urbanizado, | UN | وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 59/239 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي يدعو إلى تمكين المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك جماعات المرأة ومنظمات الشباب والجماعات المهنية، من القيام بدور أكثر فعالية في توفير المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم يتسم بالتوسع الحضري، |
Recordando la resolución 59/239 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2004, en la que se pidió que se otorgaran facultades a las organizaciones no gubernamentales, incluidos los grupos de mujeres y los grupos profesionales, para que contribuyeran con más eficacia al suministro de viviendas adecuadas para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo cada vez más urbanizado, | UN | وإذ يشير بالذكر إلى قرار الجمعية العامة 59/239 المؤرخ 22كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي يدعو إلى تمكين المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك جماعات المرأة والجماعات المهنية، من أجل القيام بدور أكثر فعالية في توفير المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم يتسم بالتوسع الحضري، |
Reconociendo que la orientación general de la nueva visión estratégica del ONU-Hábitat y su hincapié en las dos campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y gobernanza humana constituyen puntos de partida estratégicos para la ejecución eficaz del Programa de Hábitat, especialmente para orientar la cooperación internacional dirigida a garantizar viviendas adecuadas para todos y el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos, | UN | وإذ تسلم بأن التوجه العام والرؤية الاستراتيجية لموئل الأمم المتحدة وتشديدها على الحملتين العالميتين بشأن ضمان الحيازة والإدارة الحضرية تعد بمثابة منافذ استراتيجية للتنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل، ولا سيما لتوجيه التعاون الدولي فيما يتعلق بتوفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، |
Reconociendo que la orientación general de la nueva visión estratégica del ONU-Hábitat y su hincapié en las dos campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y gobernanza humana constituyen puntos de partida estratégicos para la ejecución eficaz del Programa de Hábitat, especialmente para orientar la cooperación internacional dirigida a garantizar viviendas adecuadas para todos y el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos, | UN | وإذ تسلم بأن التوجه العام والرؤية الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) وتركيزه على الحملتين العالميتين بشأن ضمان الحيازة والإدارة الحضرية تعد بمثابة منافذ استراتيجية للتنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل، لا سيما لتوجيه التعاون الدولي فيما يتعلق بتوفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، |
Reconociendo que la orientación general y la visión estratégica del ONU-Hábitat y su hincapié en las dos campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y gobernanza humana constituyen puntos de partida estratégicos para la ejecución eficaz del Programa de Hábitat, especialmente para orientar la cooperación internacional dirigida a garantizar viviendas adecuadas para todos y el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos, | UN | " وإذ تسلم بأن التوجه العام والرؤية الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) وتركيزه على الحملتين العالميتين بشأن ضمان الحيازة والإدارة الحضرية تعد مداخل استراتيجية للتنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل، لا سيما لتوجيه التعاون الدولي فيما يتعلق بتوفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، |
Por último, es importante que los gobiernos revalúen los progresos realizados en la provisión de viviendas adecuadas para todos y el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos, así como el papel que desempeña el ONU-Hábitat a la luz de los nuevos retos urbanos. | UN | 111 - وأخيرا، من المهم أن تضطلع الحكومات بعملية إعادة تقييم للتقدم المحرز في مجال توفير المأوى المناسب للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، فضلا عن دور موئل الأمم المتحدة، في ضوء التحديات الناشئة التي تواجهها المناطق الحضرية. |