El Gobierno había establecido un Fondo de Infraestructura y viviendas de bajo costo para unir los recursos del Gobierno y del sector privado. | UN | لقد أنشأت الحكومة صندوق الإسكان المنخفض التكلفة والبنية التحتية لتجميع الموارد من الحكومة والقطاع الخاص. |
Estudio de materiales de construcción locales para viviendas de bajo costo en Mauricio. | UN | - دراسة استقصائية للمواد اﻷولية المحلية من أجل السكن المنخفض التكلفة في موريشيوس. |
Las entidades públicas de fomento pueden desempeñar un útil papel en la planificación de la adquisición de tierras para construir viviendas de bajo costo. | UN | ويمكن لشركات التعمير العامة أن تؤدي دورا نافعا في التخطيط مسبقا لشراء الأراضي من أجل بناء مساكن منخفضة التكلفة. |
Los temas de esas publicaciones reflejan la amplia gama de actividades del Consejo Internacional y, por consiguiente, abarcarán referencias a temas de interés para las Naciones Unidas, por ejemplo, viviendas de bajo costo, asentamientos humanos espontáneos, etc. | UN | وتعتبر مواضيع هذه المنشورات عن النطاق العريض لأنشطة المجلس وتتضمن إشارات إلى مجالات تهم الأمم المتحدة من قبيل المساكن المنخفضة التكلفة والمستوطنات غير النظامية، إلخ. |
Número de personas en lista de espera de viviendas de bajo costo | UN | عدد اﻷشخاص المدرجة أسماؤهم في قوائم منتظري الحصول على مساكن منخفضة الكلفة |
- 243 viviendas de bajo costo en el distrito de Rama y al este de la zona franca; | UN | 243 وحدة لصالح السكن الشعبي في حي الرامة وشرق المنطقة الحرة. |
En Rwanda y en los Balcanes ha contribuido al reasentamiento de los refugiados proporcionando viviendas de bajo costo y asistencia humanitaria. | UN | وفي رواندا والبلقان للمساعدة في عودة اللاجئين من خلال توفير مساكن منخفضة التكاليف والمساعدات اﻹنسانية. |
El Gobierno había establecido un Fondo de Infraestructura y viviendas de bajo costo para unir los recursos del Gobierno y del sector privado. | UN | لقد أنشأت الحكومة صندوق الإسكان المنخفض التكلفة والبنية التحتية لتجميع الموارد من الحكومة والقطاع الخاص. |
Si bien éste es un proceso a largo plazo, se realizó un estudio sobre urbanización, medio ambiente y creación de asentamientos humanos sostenibles en la región para contribuir al suministro de viviendas de bajo costo en el futuro. | UN | ورغم أن التحضر وتنمية البيئة والمستوطنات البشرية المستدامة في المنطقة تشكل عملية طويلة الأجل، فقد أجريت دراسة بشأنها كوسيلة للمساهمة في توفير الإسكان المنخفض التكلفة في المستقبل. |
La ONUDI elabora otro proyecto cuya meta es promover la introducción de viviendas de bajo costo y contribuir a restaurar la producción local mediante la transferencia de nuevas tecnologías de fabricación. | UN | وتقوم اليونيدو بالتخطيط لمشروع آخر يستهدف تشجيع إدخال الإسكان المنخفض التكلفة وإنعاش الإنتاج المحلي من خلال نقل التكنولوجيات الجديدة للصناعة التحويلية. |
Se encarga de alentar una mayor participación del sector privado en las viviendas de bajo costo mediante la liberalización de las normas urbanísticas, la simplificación de la reglamentación y la descentralización de la concesión de licencias y permisos. | UN | وهو مكلَّف بتشجيع المشاركة الأوسع للقطاع الخاص في مجال السكن المنخفض التكلفة من خلال تحرير معايير التنمية وتبسيط الأنظمة وإضفاء طابع لا مركزي على عملية الموافقة على الرخص والتراخيص. |
El Gobierno trata de solucionar el problema mediante la construcción de viviendas de bajo costo y la concesión de préstamos en condiciones favorables a familias de bajo ingreso para la reparación de su vivienda. | UN | وتحاول الحكومة معالجة هذه المشكلة من خلال مشاريع السكن المنخفض التكلفة وقروض إصلاح المساكن بمعدلات فائدة تفضيلية للأسر ذات الدخل المحدود. |
Los gobiernos podrían optar por emprender una política proactiva de adquisición de terrenos de bajo costo en la periferia urbana, con el fin de destinarlos a la construcción de viviendas de bajo costo en un futuro. | UN | وأحد الخيارات التي يمكن للحكومات أن تنظر فيها يتمثل في انتهاج سياسة استباقية تقضي بحيازة الأراضي المنخفضة التكلفة على حدود المناطق الحضارية، وتنحيتها جانبا من أجل بناء مساكن منخفضة التكلفة مستقبلا. |
Con miras a formular un paquete amplio, se está considerando también la posibilidad de incluir el tendido de redes eléctricas así como viviendas de bajo costo. | UN | وبغية تصميم رزمة مقترحات شاملة، يجري النظر أيضا في تضمينها أنشطة تُعنى بتوفير الكهرباء في المناطق الريفية وبناء مساكن منخفضة التكلفة هناك. |
a proyectos de bienestar social, que incluyen la construcción de viviendas de bajo costo, la rehabilitación de los barrios de tugurios y otros proyectos de redes de seguridad social. | UN | وتأتي في المرتبة التالية مشاريع الرعاية الاجتماعية، بما في ذلك مشاريع تشييد المساكن المنخفضة التكلفة وإصلاح الأحياء الفقيرة وغيرها من مشاريع شبكة الضمان الاجتماعي، بمخصصات تبلغ نسبتها 10 في المائة. |
Por consiguiente, si bien no se conceden subsidios de vivienda, se cuenta con un plan patrocinado por el Gobierno por el cual se otorgan hipotecas de largo plazo con bajas tasas de interés para adquirir viviendas de bajo costo. | UN | ١٧ - وبالتالي، فعلى الرغم من عدم وجود منح لﻹسكان، هناك مشروع ترعاه الحكومة، توفر في إطاره رهونات طويلة اﻷجل لشراء المساكن المنخفضة التكلفة بأسعار فائدة منخفضة. |
Afirman que el plan de construir viviendas de bajo costo es de carácter general solamente y que no se han adoptado medidas concretas para llevarlo adelante. | UN | وذكروا أن خطة بناء مساكن منخفضة الكلفة تتسم بطابع عام ليس إلا، حيث لم تتخذ خطوات ملموسة للمضي قدماً فيها. |
1150. Se calcula que más de 70.000 familias de Quebec ocupan viviendas de bajo costo. | UN | ٠٥١١- ويقدر أن ما يربو على ٠٠٠ ٧ أسرة معيشية كبيكية تشغل مساكن منخفضة الكلفة. |
- 270 viviendas de bajo costo en los distritos de Dam e Izra; | UN | 270 وحدة لصالح السكن الشعبي في منطقتي السد وازرع. |
En 2002, a raíz de una petición presentada por el Presidente del Partido Nacional Eslovaco Real en Dobsina, el Concejo Municipal anuló una decisión anterior de construir viviendas de bajo costo para los residentes romaníes de la ciudad. | UN | ففي عام 2002، بعد التماس قدمه رئيس " الحزب السلوفاكي الحقيقي " ، ألغى مجلس البلدية قراراً كان قد أصدره لبناء مساكن منخفضة التكاليف لقاطني المدينة من الغجر. |
Señaló además que, si bien el cambio climático podría hacer más costosa la financiación de viviendas de mediano y alto costo, no ocurría lo mismo necesariamente con las viviendas de bajo costo que utilizaban materiales locales, naturales y tradicionales y que por lo general eran menos costosas y más sostenibles desde el punto de vista ambiental que las alternativas modernas. | UN | وأشار كذلك إلى أنه في حين أن تغير المناخ قد يجعل تمويل الإسكان أكثر تكلفة في حالة الإسكان المتوسط والمرتفع التكلفة، فإن ذلك لا ينطبق بالضرورة على الإسكان منخفض التكلفة الذي يستعمل المواد المحلية والطبيعية والتقليدية وهي أرخص سعراً في كثير من الأحيان وأكثر استدامة من الناحية البيئية عن كثير من البدائل الحديثة. |
Provisión de viviendas de bajo costo. | UN | وتوفير إسكان منخفض التكلفة. |
En la actualidad está en marcha un programa de promoción de nuevas tecnologías de alto rendimiento energético y poco contaminantes para la fabricación de materiales de construcción de viviendas de bajo costo en África, Asia y América Latina. | UN | ويجري تنفيذ برنامج لترويج تكنولوجيات كفؤة من حيث استهلاك الطاقة وملائمة للبيئة، من أجل تصنيع المواد الخاصة ببناء المساكن الزهيدة التكلفة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Además, se celebró una reunión de un grupo especial de expertos sobre viviendas de bajo costo en la región árabe. | UN | وعلاوة على ذلك نظم اجتماع لفريق خبراء مخصص معني باﻹسكان المنخفض التكلفة في المنطقة العربية. |
Este plan se someterá a referéndum después de diciembre de 2005, con lo que se aliviaría al Consejo de su responsabilidad de no facilitar viviendas de bajo costo. | UN | ومن المقرر طرح هذه الخطة للاستفتاء بعد شهر كانون الأول/ديسمبر 2005، بحيث سيصبح المجلس في حِلٍ من مسؤوليته عن عدم توفير سكن منخفض الكلفة. |