"vivientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحية
        
    • حية
        
    • الأحياء
        
    • حيّة
        
    • الحيّة
        
    • الحيه
        
    • السائرون
        
    Es hora de que empecemos a construir monumentos vivientes de esperanza y posibilidad. TED لقد حان الوقت أن نبدأ ببناء النصب التذكارية الحية للأمل والفرص.
    Porque, verán, el ADN es como un plano que le dice a los seres vivientes lo que deben producir. TED لأنه ، كما ترون ، فإن الحمض النووي مثل المخطط الذي يخبر الكائنات الحية ماذا تصنع.
    Y esa energía le permitió a la célula empezar a trabajar en colonias más grandes, empezar a construir seres vivientes complejos. Open Subtitles و تلك الطاقة سمحت للخلية ان تبدأ العمل في مستعمرات أكبر، للبدء في بناء الكائنات الحية البالغة التعقيد.
    Gracias a la ciencia, ahora sabemos que las aves son dinosaurios vivientes. TED بفضل العلم، نحن نعلم الآن أن الطيور هي ديناصورات حية.
    Sin embargo, solo perduraron un tiempo, viniéndose abajo sin innovar, convirtiéndose en fósiles vivientes. TED ومع ذلك فإنهم استمروا لبعض الوقت، وتناقصوا دون تجدد. وأصبحوا أحافير حية.
    La proliferación de la toxicomanía socava tanto la salud de los seres vivientes como la base genética de las naciones. UN وانتشار الإدمان يتهدد صحة أجيال الأحياء والتركيبة الجينية للأمم.
    Está acumulando nuevas formas de hacer organismos vivientes porque algunos de esos errores funcionan. Así, el ADN está aprendiendo TED فهوّ يراكم طرقاّ جديدةً لصنع أنظمةٍ حيّة لأنّ بعضاً من هذه الأخطاء يعمل. فالحمض النّووي يتعلّم
    Las enzimas son compuestos que existen en todos los organismos vivientes. TED الإنزيمات هي ببساطة مركبات موجودة في كل الكائنات الحيّة.
    Los sistemas vivientes cambian fundamentalmente al universo en el que están y usan eso para hacer las cosas sorprendentes que nosotros, como sistemas biológicos, hacemos. Open Subtitles تُغيِّر الأنظمة الحية بشكلٍ جذري الكون التي هي فيه و تستخدم ذلك لعمل الأشياء المذهلة التي نقوم بها نحن كأنظمةٍ حية.
    El Canadá ha colaborado con otros países para fomentar un consenso internacional sobre la aplicación de los principios del desarrollo sostenible para la captura de los recursos marinos vivientes. UN وقد عملت كندا مع بلدان أخرى ﻹيجاد توافق دولي في اﻵراء بشأن تطبيق مبادئ التنمية المستدامة على جني الموارد البحرية الحية.
    La contaminación resultante afecta la cadena alimentaria y causa problemas sanitarios a todos los seres vivientes. UN وإذ يؤثر التلوث الناجم عن ذلك في السلسلة الغذائية ويسبب مشاكل صحية لجميع الكائنات الحية.
    Los Estados africanos no poseen los conocimientos científicos ni la capacidad tecnológica ni la competencia administrativa necesarios para explorar y explotar los recursos marinos vivientes y no vivientes. UN إن الدول الافريقية لا تملك ما هو ضروري مــن المعرفة العلمية والقدرة التكنولوجية والمهارات اﻹدارية كيما تستطيع استكشاف الموارد البحرية الحية وغير الحية واستغلالها.
    Es una característica básica de la forma en que están estructurados los organismos vivientes. UN فهو عامل جوهري في نمط هيكلة الكائنات الحية.
    Es una característica básica de la forma en que están estructurados los organismos vivientes. UN فهو عامل أساسي في أسلوب بنية الكائنات الحية.
    Es una característica básica de la forma en que están estructurados los organismos vivientes. UN فهذا التنوع عنصر أساسي لتكوّن الكائنات الحية.
    Los campesinos comprenden muchos aspectos del suelo, el agua, las plantas y otros organismos vivientes, y los aplican combinados con los procesos ecológicos. UN ويفهم المزارعون الكثير من جوانب المعرفة المتعلقة بالتربة والماء والنباتات وغير ذلك من الكائنات الحية ويطبقونها إلى جانب العمليات الإيكولوجية.
    Se suponía que teníamos que rescatar a Mills, no enfrentarnos a pesadillas vivientes. Open Subtitles كنا من المفترض أن نقوم بأنقاذ ميلز وليس مواجهة كوابيس حية
    Son restos vivientes de lo que el odio puede hacer a las piernas, los brazos y los ojos. UN فهم شواهد حية لما يمكن أن تفعله البغضاء بالسيقان واﻷذرع واﻷعين.
    Los temas que documenté iban desde pugnas familiares en Brasil. a víctimas del genocidio en Bosnia a la primera mujer que secuestró un avión y los muertos vivientes en la India. TED المواضيع التي وثقتها تراوحت ما بين العائلات المتناحرة في البرازيل إلى ضحايا الإبادة الجماعية في البوسنة إلى أول إمرأة قامت بإختطاف طائرة والأموات الأحياء في الهند.
    La microbiología es el estudio de las pequeñas cosas vivientes. Open Subtitles علم الأحياء الدقيقة هو دراسة الكائنات الحية الصغيرة
    Y en este extraordinario escenario, los vestuarios eran como actores y actríces, o esculturas vivientes. TED وفي هذا الترتيب الغير اعتيادي، بدت الأزياء وكأنها ممثلين وممثلات، أو شخصيات حيّة
    Eres bueno, Mandoon, feroz como una tortuga pero como todas las criaturas vivientes conozco tu punto débil. Open Subtitles أنت جيّد يا ماندون شجاع مثل سلحفاة لكن كما هي كل المخلوقات الحيّة أعرف نقطة ضعفك
    La ciencia ha hecho posible que podamos construir este árbol genealógico para todas las especies vivientes en la Tierra. Open Subtitles العلم جعل من الممكن بالنسبه لنا أن نبني شجرة الحياه تلك لكل الأنواع الحيه علي الأرض
    No somos más que muertos vivientes. Open Subtitles ونحن؟ نحن الآن كالموتى السائرون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus