"vivimos en un" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نعيش في
        
    • نحن نعيش فى
        
    • نحن بشكل مباشر في
        
    Percibimos que vivimos en un mundo muy complejo y la simplicidad de nuestras vidas de jóvenes no nos exime de ansiedades e impaciencias. UN ونحن نعلم أننا نعيش في عالم بالغ التعقد وأن بساطة حياتنا بوصفنا شبابا لا تعفينا من الشعور بالقلق ونفاد الصبر.
    Es cierto que vivimos en un mundo en donde la actualidad es lo que prima, y una noticia desplaza rápidamente a la otra. UN صحيح أننا نعيش في عالم تطغى فيه أحداث الزمن الحاضــــر على ما عداها وتحل قطعة من اﻷخبار محل اﻷخرى بسرعة.
    No vivimos en un mundo nuevo con zonas en blanco en los mapas. UN ونحن لا نعيش في عالم جديد به مناطق خالية على الخريطة.
    vivimos en un mundo en que nadie puede obrar por sí solo, sin la ayuda de otros, por grande o poderoso que pueda ser. UN ونحن نعيش في عالم لا يستطيع أحد فيه مهما بلغ من الحجم والقوة أن يحيا بمفرده، دون مساعدة من الآخرين.
    vivimos en un mundo lleno de probablementes. Open Subtitles نحن نعيش فى عالم ملىء بالأحتمالات
    vivimos en un mundo interconectado en el que las decisiones políticas nacionales de un rincón del mundo tienen consecuencias devastadoras a miles de kilómetros. UN إننا نعيش في عالم مترابط حيث تكون للقرارات السياسية الوطنية في أحد أرجاء العالم نتائج مدمرة على بعد آلاف الأميال.
    vivimos en un mundo que nos recuerda constantemente los peligros de una catástrofe nuclear. UN إننا نعيش في عالم حافل بما يذكرنا باستمرار بأخطار حدوث كارثة نووية.
    vivimos en un mundo cada vez más interconectado, independiente y globalizado, donde esas divisiones cada vez tienen menos importancia. UN ونحن نعيش في عالم متزايد الترابط والاستقلال والعولمة حيث تقل أهمية هذه الانقسامات على نحو متزايد.
    Es adecuado que esos acontecimientos históricos en la vida de nuestra Organización nos recuerden que no vivimos en un mundo petrificado. UN وتلك المحطات التاريخية المضيئة في حياة منظمتنا ينبغي لها بحق أن تذكرنا بأننا لا نعيش في عالم متحجر.
    Pero independientemente de donde te encuentres es difícil negar que vivimos en un mundo que se vuelve más digital a cada segundo. TED لكن بغض النظر عن موقفنا تجاهه، من الصعب إنكار أننا نعيش في عالم يصبح رقمياً أكثر وأكثر كل ثانية.
    Y hoy vivimos en un país donde nos enfrentamos a problemas graves de justicia penal. TED و نحن نعيش في بلد اليوم حيث نواجه مشاكل جادة في العدالة الجنائية.
    vivimos en un medioambiente muy complejo: complejidad y dinamismo y patrones de evidencia de fotografías satelitales, de videos. TED نحن نعيش في بيئة معقدة: التعقيد والحيوية وكل الأنماط الواضحة في صور الأقمار الاصطناعية، والفيديوهات.
    Ya no vivimos en un mundo en el que todo está tan claramente delineado o separada una cosa de la otra. TED فلم نعُد نعيش في عالم يكون فيه كل شيء مُحدد بهذا الوضوح، أو مُنفصل عن غيره من الأمور.
    Pero al ver a nuestro alrededor, vemos que vivimos en un universo muy interesante, lleno de estrellas, planetas, árboles, ardillas. TED ولكن عندما ننظر حولنا نجد أننا نعيش في كون ملئ بالأشياء المثيرة، ملئ بالنجوم، والكواكب، والأشجار، والسناجب.
    Acabo de mencionar, al presentarte, que vivimos en un mundo de corto plazo. TED ذكرت في معرض تقديمي لك، أننا نعيش في عالم قصير المدى.
    Pero aún vivimos en un mundo en el que el color de nuestra piel no solo causa una primera impresión, sino la definitiva. TED ولكن ما زلنا نعيش في عالم حيث أن لون بشرتنا لا يعطي الانطباع الأول فقط، ولكن انطباعاً يدوم الى الأبد.
    Y la aceptación de que actualmente vivimos en un mundo posverdad ha provocado una gran necesidad de corroborar los hechos. TED والإعتراف بأننا الآن نعيش في عالم ماوراء الحقيقة أدى الى حاجتنا الى التركيز في التدقيق على الحقائق
    Y creo que en la mayor parte vivimos en un estado de triaje constante. TED وأعتقد أن معظم الجزء، ونحن جميعًا نعيش في حالة من الفرز المستمر
    vivimos en un mundo de hechos alternativos donde la gente no se identifica con estas estadísticas, el punto de partida para el debate. TED نعيش في عالم من الحقائق البديلة، حيث لا يجد الناس إحصائيات ذات أرضية مشتركة، وهذا هو أصل الخلاف، وهذه مشكلة.
    vivimos en un mundo con muchas probabilidades. Open Subtitles نحن نعيش فى عالم ملىء بالأحتمالات
    vivimos en un mundo torpe y comercial, sin ninguna confianza. Open Subtitles نحن بشكل مباشر في العالم التجاري السىء بدون إيمان أو ثقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus