"viviré" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سأعيش
        
    • أعيش
        
    • اعيش
        
    • سأحيا
        
    • أحيا
        
    • سَأَعِيشُ
        
    • ساعيش
        
    • سأنجو
        
    • اسكن
        
    • وأعيش
        
    • أسكن
        
    • أتعايش
        
    • وسأعيش
        
    • سأعيشُ
        
    • أضحي بحياتي
        
    Viviré mi vida felizmente y estudiaré con ahínco hasta que te vea y prometo que no lloraré más. TED سأعيش حياتي بسعادة و سأدرس بجد حتى ألقاك و أعدك أنني لن أبكي بعد ذلك
    Tú naciste para mantener la calma, y sé que Viviré para verte convertida en la matriarca triunfadora que estás destinada a ser. Open Subtitles ‫ولدت لتكوني الحضور الفرح في الغرفة ‫وأعلم أنني سأعيش لأراك تكبرين ‫وتصبحين ربة العائلة الناجحة كما هو مقدر لك
    Mi viejo "yo" es la prueba de que Viviré para luchar otro día. Open Subtitles النسخة العجوز مني دليل على أني سأعيش ﻷقاتل في يوم آخر
    Te prometo que Viviré cada día de mi vida queriendo ser digna de ti, apreciando todo lo eres y todo lo que me has mostrado. Open Subtitles اعدك أن أعيش كل يوم وأنا أريد أن أكون مستحقة لك أقدر كل ما أنت عليه ، وكل ما قمت بعمله
    Perfecto, porque nunca más te daré una clase de conducir mientras viva, y Viviré mucho más, ahora que no voy a meterme en un coche que tú conduzcas. Open Subtitles ، ممتاز ، لأنني لن أعطيك درساً آخر طالما أعيش و هذا سيكون بعد وقت طويل بما . أنني لن أدخل سيارة أنت تقوديها
    Juro que cuando compre mi apartamento Viviré en un edificio histórico. Open Subtitles فقط كنت مجبرة علي صعود والنزول من السلم خمس مرات لإحصل علي الاغراض من البقالة أقسم عندما أحصل علي شقتي سوف اعيش في محل
    Si proyecto eso, me haría pensar que Viviré hasta los 120 si no tengo un accidente con mi moto. TED إذا فكّرت في كيفيّة التّغيير على المستقبل بنفس النّسبة، سأعيش إلى عمر ال120 إذا لم أعمل حادثاً على درّاجتي النّاريّة
    Viviré hasta Ios 1 00 y me reiré de todos. Para entonces, ya será mayor. Open Subtitles سأعيش مائة سنة و أسخر منكم جميعا عندئذ سيكون كبيرا
    Viviré en la sombra de estos pinos, en paz y felicidad hasta que Dios quiera. Open Subtitles سأعيش تحت ظل الصنوبر سأعيش في هذا النعيم بقدر ما يكتب لي من عمر
    Viviré y moriré en esta ciudad. No quiero ir a ningún otro lado. Open Subtitles سأعيش و اموت في هذه المدينة لا اريد الذهاب الى اي مكان آخر
    Ya debo sentar raíces y dejar de fingir que Viviré eternamente. Open Subtitles لقد حان الوقت لأستقر ، واتوقف عن التظاهر بأني سأعيش للأبد
    Que Viviré hasta los cien años, si me dejan tranquilo. Open Subtitles أنّني سأعيش حتى المائــة إذا هم تركوني بدون تدخّل
    Quedarse en la Guardia Real significa que Viviré aquí en la Fortaleza Roja contigo. Open Subtitles البقاء في العاصمة يعني أن أعيش هنا في القلعة الحمراء . معك
    Regresaré para ser el rey de Hollywood, pero Viviré bajo las reglas de mi reina. Open Subtitles بل سأعود لأكون ملك هوليود ولكنّني وافقت على أن أعيش وفقاً لقواعد ملكتي
    Chico, no Viviré lo suficiente para hablarte de sexo, pero que me condenen si no te enseño a robar huevos. Open Subtitles يا فتى، لن أعيش كثيراً لأعلمك الممارسة الجنسيّة لكنني سأكون ملعوناً إن لم أعلمك كيفية سرقة البيض
    No volveré pensar en ti. De ahora en adelante, Viviré sólo para el placer. Lo demás no me importa. Open Subtitles من الآن فصاعداً ، سوف أعيش للمتعة فقط ، كل شئ آخر بلا معنى
    Para estar con ellos Viviré como ellos. Open Subtitles اذا كنت أريد أن أكون واحدا منهم لابد أن أعيش مثلهم
    No Viviré en una casa maldita por unos dólares. Open Subtitles لن أعيش في هذا المنزل الشرير لمجرد توفير بضعة دولارات
    ¡Te lo juro! ¡De ahora en adelante no Viviré jamás en una residencia! Open Subtitles اقسم اننى لن اعيش فى سكن طالبات بعد اليوم
    ¿Habrá muchos gatos y serpientes alrededor? ¿O Viviré en un vecindario de clase media alta, donde lo que tendré que hacer es comportarme correctamente, y eso me dará aceptación social? TED هل سيكون هناك الكثير من القطط والأفاعي في الأرجاء؟ أم أنني سأحيا في أحد أحياء الطبقة الراقية؟ حيث كل ما عليّ فعله هو التصرف على نحوٍ جيدٍ وملائم، وهو ما سيجعلني أحظى بقبولٍ اجتماعي؟
    "Contigo cruzaré los límites, contigo Viviré y moriré..." Open Subtitles ً برفقتك يجدر بي أن أتجاوز الحدود برفقتك أريد أن أحيا و أموت ً
    Viviré en tus ojos, ¿Cuál es la gran cosa! Open Subtitles سَأَعِيشُ في عيونِكَ يالها من صفقة كبيرة
    ¡Mi médico dice que Viviré! Open Subtitles أخبار جيدة، طبيبي الخاص أخبرني أنني ساعيش.
    Ya está, dice que Viviré, pero no lo parece. Open Subtitles لقد عايننى، قال إننى سأنجو مع أننى لا أشعر هكذا
    Y Viviré en un lugar que lleva mi nombre. Open Subtitles فإنتظر حتي اسكن في مبنى يحمل إسمي
    Me quedaré aquí y Viviré mi vida de la forma que quiero, y si eres inteligente, te sugiero que hagas lo mismo. Open Subtitles سأظلّ هنا وأعيش حياتي كيفما أشاء وإن كنت ذكيًّا، فأقترح أن تفعل مثلي
    Prácticamente Viviré aquí hasta la inauguración. Open Subtitles إنّي أسكن هنا أساسيّاً حتى يُفتح المعرض.
    Encontrare un modo. Y si no puedo, Viviré con ello. ¿Por que? Open Subtitles سأجد طريقة وإن لم أستطع, فسوف أتعايش مع الأمر
    Ya ves, ahora soy parte de él y Viviré siempre que lo recuerdes. Open Subtitles فكما ترى ، لقد صرت حزءاً منها الآن وسأعيش طالما تتذكرها
    Quiero decir, todavía Viviré aquí, pero ya no seré tu amigo. Open Subtitles أعني، سأعيشُ هنا، ولكن لن أكون صديقكَ بعد الآن.
    Por la Federación Siempre Viviré Open Subtitles من أجل الاتحاد** **سوف أضحي بحياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus