¿Viviremos en un mundo más próspero o nos sumiremos en los abismos de la pobreza? | UN | هل سنعيش في عالم أكثر رخاء، أم أننا سنغرق إلى أعماق هاوية الفقر؟ |
Y sólo cuando todas las leyes de los hombres sean consistentes con las leyes que emanan de la autoridad divina viviremos en un mundo justo. | TED | وليس حتى تصبح جميع القوانين الموضوعة من قبل البشر متناغمة مع تلك الموضوعة من قبل الله حينها سنعيش في عالم عادل. |
Es un maravilloso, precioso lugar, donde viviremos felices con muchos más de nuestra especie. | Open Subtitles | أكثر مما يمكن أن تشرب انه رائع ومكان جميل حيث سنعيش بسعادة |
Lo que está diciendo es que no viviremos mucho en ese estado | Open Subtitles | ما يقوله هو أننا لن نعيش طويلا في هذه الحالة |
El restablecimiento de la paz en el Oriente Medio es la prioridad fundamental de la comunidad internacional, porque si algún día esta región ha de encontrar mayor paz, libertad y prosperidad, todos viviremos con mayor paz, libertad y prosperidad. | UN | إن عودة السلام إلى الشرق الأوسط تتصدر قائمة أولويات المجتمع الدولي، إذ أن إحلال قدر أكبر من السلام والحرية والرفاه في هذه المنطقة سيجعلنا جميعا نعيش في قدر أكبر من السلام والحرية والرفاه. |
viviremos en la misma casa, tomaremos el desayuno juntos, veremos la tele juntos. | Open Subtitles | نحن سنعيش في نفس البيت سنتناول الفطور سوية نشاهد التلفزيون معا |
No hablarás de esto con nadie, y todos viviremos felices para siempre. | Open Subtitles | لن تخبر أحد عن هذا وجميعنا سنعيش بسعادة لا تنتهي |
Doctor, dado que Charmese y yo viviremos como hombre y esposa tengo que hacerla revisar. | Open Subtitles | اذا دكتور توقعت بما انني انا وشارميز سنعيش كزوج وزوجة اريدك ان تفحصها |
Sabes, algún día viviremos en el espacio exterior y viviremos en planetas. | Open Subtitles | أتعرف، يوماً ما سنعيش في الفضاء الخارجي وسنعيش على كواكب |
¿Viviremos en paz o el flagelo de la guerra acechará siempre nuestro destino? | UN | هل سنعيش في سلم، أم أن آفة الحرب ستظل مسلطة بوحشية على مصيرنا؟ |
Señor Presidente, hace poco se celebró en Nueva York la Cumbre del Milenio. En ella se trató una seria cuestión de actualidad, a saber, en qué sistema de relaciones internacionales viviremos y actuaremos en el siglo XXI. | UN | لقد سُلط الضوء، في قمة الألفية التي عقدت مؤخراً في نيويورك، على قضية تتسم بأهمية خاصة للعصر الحديث، وهي معرفة نظام العلاقات الدولية الذي سنعيش ونعمل في إطاره في القرن الحادي والعشرين. |
También creemos que viviremos nuestra esperanza de vida. | TED | ولدينا أيضًا الاعتقاد بأننا سنعيش فوق أعمارنا الطبيعية. |
viviremos juntos. ¿Has hablado con mamá de eso? | Open Subtitles | . أنا وأنت سنعيش معاً ألم تخبر والدتك بذلك؟ |
Nuestro compromiso con el Afganistán se basa en nuestra firme creencia de que, si tenemos éxito hoy, todos viviremos más seguros mañana. | UN | والتزامنا بأفغانستان يقوم على إيماننا الراسخ بأنه إذا نجحنا اليوم، فسوف نعيش جميعاً غداً أفضل. |
viviremos en un Universo sin nada, sólo agujeros negros. | TED | سوف نعيش في كون لا شئ فيه سوى الثقوب السوداء. |
No viviremos eternamente, Uds. | TED | لن نعيش في الوقع إلى الأبد. لن تعيش إلى الأبد. |
Si hay una paradoja de la vejez, esta consiste en reconocer que no viviremos eternamente y eso cambia de manera positiva nuestra perspectiva de la vida. | TED | وإن كانت هناك مفارقة في الشيخوخة، فهي أن الاعتراف أننا لن نعيش إلى الأبد يغير نظرتنا للحياة في اتجاه جوانب إيجابية. |
Necesitaremos algo como C3PO que haga de traductor entre nosotros y algunas otras máquinas con las que viviremos. | TED | سنكون بحاجة لشيء مثل سِّي ثْرِي بِي أُوْ ليكون مترجما لنا وبعض الآلات الأخرى التي نعيش معها. |
Tras los juicios usted se irá a su país, pero nosotros viviremos con esa gente | Open Subtitles | فبعد المحاكمة ستعود لأميركا، لكننا لا بد أن نبقى ونعيش مع هؤلاء الناس |
Ven con nosotros. Empezaremos de nuevo. viviremos en la clandestinidad. | Open Subtitles | تعال معنا، سنبدأ من جديد سنحيا بالأسفل، ونستخدم اللحم المقدد كرداء |
Creo que las actividades que aceptamos las elecciones que hacemos crearán la clase de futuro en la que nosotros y nuestros hijos y los hijos de nuestros hijos viviremos. | Open Subtitles | اعتقد ان الانجازات التي حصلنا عليها الاختيارات التي صنعناها سيخلق ذلك المستقبل الذي سيعيش فيه ابنائنا و ابنائكم |
Y hay una tendencia a pensar que el progreso, —es decir, no estoy afirmando que viviremos a la luz de las velas— | TED | وهناك هذا الميل إلى القول بأن التقدم كما تعلمون، لن أقول أن نحيا جميعًا على ضوء الشموع. |
¿Y todos viviremos de tu podcast? | Open Subtitles | لذا لنقوم جميعا فقط بالعيش بالأعتماد عليك؟ |
Y Boltzmann dice que solamente viviremos en esta parte del multiverso, en esta parte del conjunto infinitamente grande de partículas que fluctúan, donde es posible la vida. | TED | إذن فبولتزمان يقول، نحن فقط سنسكن في جزء الأكوان المتعددة، في الجزء الذي به هذه المجموعة الكبيرة من ترددات الأجسام الغير محدودة، حيث الحياة ممكنة. |
Y no viviremos con nadie más, no importa lo que usted haga en el tribunal. | Open Subtitles | ونحن لَنْ نَعِيشَ مع أي شخص آخر لا يهم الذي تَنْوى أَنْ تَعمَلُ في المحكمةِ. |
Ahora viviremos nuestras vidas con estos dos momentos... pero con una sonrisa | Open Subtitles | الآن نحن سَنَعِيشُ حياتَنا على هذه اللحظتين. لكن مَع إبتسامة |