"volante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عجلة
        
    • المقود
        
    • العجلة
        
    • تقود
        
    • يقود
        
    • المنشور
        
    • عجله
        
    • العجلات
        
    • العجلةَ
        
    • النشرة
        
    • نشرة
        
    • يقودها
        
    • بالمقود
        
    • فولانتي
        
    • الطيارة
        
    Se rompió la muñeca con el volante y tiene una concusión menor. Open Subtitles لقد كسرت رسغها على عجلة القيادة ارتجاج بسيط في الدماغ
    Y escucha. Tenemos que echarle otro vistazo al volante. - Jesús, ¿al maldito volante? Open Subtitles ـ عجلة القيادة تحتاج الى نظرة أخرى ـ ياالهى عجلة القيادة اللعينة
    Pon tu celular en la maleta, súbete a la camioneta... y espósate al volante. Open Subtitles ضع هاتفك في الحقيبة عد إلى الشاحنة قيد نفسك إلى عجلة القيادة
    Al darme cuenta de eso, se me ocurrió el 17 de junio animar a las mujeres a tomar el volante y conducir. TED تلك الحقيقة هي ما أوقد شرارة فكرة يوم 17 يونيو، والتي عندها، شجّعنا النساء ليجلسوا خلف المقود ويبدأن بالقيادة.
    Sé lo que hice, Eddie. Pon la mano derecha sobre el volante. Open Subtitles اعلم ما فعلت يا ايدي ضع يديك امامك على المقود
    Dos personas en su interior sobre zancos le dan el alto y alguien al frente usa una especie de volante para mover esa cabeza. TED هناك شخصين في الداخل وهذا ما يعطي المجسم الارتفاع وشخص في المقدمة امام المجسم والذي يحرك العجلة .. والرأس
    El furgón tiene los mandos en el volante. ¿Qué hacen ahí si no se utilizan? Open Subtitles الشاحنة مُجهزّة بالتحكّم من عجلة القيادة ، لماذا إذاً لم تستخدمها أبداً ؟
    Usa estas llaves. Coge el puto volante. Open Subtitles أستخدم مفاتيح السيارة أستلم عجلة القيادة
    También -gratuitamente- os mueven el volante y los pedales en el lado correcto del coche. Open Subtitles وسيقومون أيضا بشكل مجاني بنقل عجلة القيادة والدواسات إلى الجانب الصحيح من السيارة
    Y porque no hay energía dirección , puedo sentir mucho más en el volante y saben lo que las ruedas están haciendo. Open Subtitles وأنه ليس هناك قوة القيادة, وأستطيع أن أشعر أكثر بكثير في عجلة القيادة و تعرف ما تقوم به العجلات.
    No puedo mirar a ese genial auto con el volante que se traba a menos que lo zangolotees. Open Subtitles ان انظر الى ذلك سيارة عظيمة مع عجلة القيادة التي تقفل إلا إذا قمت بهزها
    Espero que no haya conducido muy rápido. Es una maniaca al volante. Open Subtitles اتمنى الا تقود بسرعه مجنونه فهى مختلة خلف عجلة القيادة
    El problema no es cuánto se echa para atrás; es cuán lejos tú vas hacia delante. Cada vez que giro el volante, mi camisa se descoloca. Open Subtitles المشكلة ليست في حد ارجاع الكرسي بل اقصى حد تصل اليه معدتك في كل مرة احرك فيها المقود يصبح قميصي غير مرتبا
    El volante está bien. Frenos están bien. No hay mal funcionamiento mecánico. Open Subtitles المقود بخير، المكابح تعمل، لا يوجد أي شيء في السيارة
    Pongan como mueve el volante... Vean, va a tomar una curva a la derecha... Izquierda... Open Subtitles انظر الي عملية توجيه المقود هُنا انه يوجه يدُه هكذا في منطف ايمن
    Saltaba detrás del volante y conducía el nuevo modelo, y era una maravilla. TED وكنت اقفز خلف المقود وانطلق بالطراز الجديد في جولة على الطريق, وكان ذلك غاية في الروعه
    Oiga, amigo, sujete el volante un momento mientras enciendo esto. Open Subtitles يا، رفيق. إحمل العجلة فترة، سأنت، بينما أحرك هذا الشيء.
    Tengo reglas. No puedes conducir rápido, no puedes fumar y no puedes comer al volante. Open Subtitles لدىّ قوانين، لا يمكنك القيادة بسرعة، لا يمكنك التدخين، ولا الأكل بينما تقود
    En algunas ocasiones vi personalmente a Su Alteza sin escolta al volante de su carrito de golf por un embarcadero. UN لقد شاهدت أنا شخصيا سموه في بعض المناسبات وهو يقود عربة رياضة الغولف على رصيف دون مرافقين له.
    En el volante se declaraba que los atentados con bombas se habían llevado a cabo en respuesta a los volantes que se habían distribuido en Hebrón, en los cuales se representaba al Profeta Mahoma como un cerdo. UN وأعلن المنشور أن حادث التفجير كان ردا على المنشورات التي وزعت في الخليل والتي تصور النبي محمدا بأنه خنزير.
    Les ofrezco un servicio a los taximetreros que se duermen al volante. Open Subtitles اقدم خدمه لسائقو سيارات الأجرةِ الذين يَنَامُون وراء عجله القياده.
    Oye, acabo de averiguar que después de cenar, tu tía tiene una reunión en el ayuntamiento, así que, ¿qué tal ponerte otra vez detrás del volante? Open Subtitles لقد اكتشفت الآن أنه بعد العشاء ، خالتك لديها اجتماع مجلس المدينة إذاً ما رأيك أن نعيدك إلى خلف العجلات مجدداً ؟
    Eso no cambia el hecho de que ha estado tras el volante de su auto legalmente ebrio, y condujo por una intersección matando a Shelley Daniels, una pequeña de 12 años. Open Subtitles الذي لا يُغيّرُ الحقيقةَ بأنّه تَخلّفَ العجلةَ سيارتِه سكرانةِ قانونيا، وقادَ السيارة عبر تقاطع،
    Con esta publicación se distribuyó a todos los policías un volante en el que se detallaban sus responsabilidades durante las elecciones. UN وقد رافق صدور هذه النشرة توزيع كتيب على جميع ضباط الشرطة يتضمن تفاصيل عن واجباتهم خلال فترة الانتخابات.
    Volante: 1.440 Minutes in a Day: Knowing how a woman spends each one reveals how much of her productive contribution is concealed. UN نشرة إعلانية: ١٤٤٠ دقيقة في اليوم، أن معرفة كيف تقضي المرأة كل دقيقة يبين كم يظل متواريا من مساهمتها المنتجة.
    El Sr. Kiak y sus hombres abrieron fuego, hiriendo al sacerdote que iba al volante. UN وفتح السيد كياك ورجاله النيران عليها فأصيب قسيس كان يقودها.
    ¡Estaciona aquí antes de que tome el volante o tu pelo o ambos! Open Subtitles قف هنا ، قبل أن أمسك بشعرك أو بالمقود أو بكليهما
    El Disco volante sigue en el puerto, cerca del canal del casino. Open Subtitles الـ(ديسكو فولانتي) لاتزال متواجداة . بالميناء، بالقرب من الكازينو
    8. Las investigaciones en el Departamento de Mineralogía del Museo de Historia Natural de Londres siguieron centrándose en la caracterización de los impactos sobre la superficie de las naves espaciales, concretamente en el experimento Mir Trek y la unidad volante espacial del Japón. UN 8- واصلت البحوث التي أجريت في قسم المعادن بمتحف التاريخ الطبيعي في لندن تركيزها على تحديد سمات آثار الارتطام الموجودة على سطوح المركبات، وخصوصا تجربة Trek على متن محطة " مير " الفضائية والوحدة الطيارة الفضائية اليابانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus