Entre 1973 y 1994, el volumen de las exportaciones mundiales creció a una tasa anual media de alrededor de 4,5%. | UN | فخلال الفترة الممتدة من عام ٣٧٩١ إلى عام ٤٩٩١، نما حجم الصادرات العالمية بمعدل سنوي بلغ نحو ٥,٤ في المائة في المتوسط. |
Entre 1950 y 1996, el volumen de las exportaciones mundiales aumentó 16 veces, mientras que la producción mundial total aumentó sólo seis veces. | UN | وخلال الفترة بين عامي ١٩٥٠ و ١٩٩٦، ارتفع حجم الصادرات العالمية ١٦ مرة، فيما ارتفع حجم الناتج العالمي الكلي ٦ مرات فقط. |
* El volumen de las exportaciones mundiales en 2006 creció conforme a una tasa estimada de más del 10%, mientras que en 2005 había sido del 7,4%, y el valor de las exportaciones mundiales aumentó aproximadamente un 16%. | UN | :: تزايد حجم الصادرات العالمية في عام 2006 بنسبة تقدر بأكثر من 10 في المائة مقارنة ب7.4 في المائة في عام 2005، في حين زادت قيمة الصادرات العالمية بنحو 16 في المائة. |
La producción mundial sólo creció en un 1% en 1993, en tanto que el crecimiento del volumen de las exportaciones mundiales se redujo del 5,2% en 1992 al 3,4% en 1993. | UN | فقد ارتفع الناتج العالمي بنسبة ١ في المائة فقط في عام ١٩٩٣، في حين انخفضت نسبة النمو في حجم الصادرات العالمية الى ٣,٤ في المائة بعد أن كانت ٥,٢ في المائة في عام ١٩٩٢. |
La producción mundial sólo creció en 1% en 1993, en tanto que el crecimiento del volumen de las exportaciones mundiales se redujo del 5,2% en 1992 al 3,4% en 1993. | UN | فقد ارتفع الانتاج العالمي بنسبة ١ في المائة فقط في عام ١٩٩٣، بينما انخفضت نسبة النمو في حجم الصادرات العالمية الى ٣,٤ في المائة بعد أن كانت ٥,٢ في المائة في عام ١٩٩٢. |
En 1996 el crecimiento del producto mundial se aceleró a pesar de que el comercio internacional no registró el excepcional crecimiento de 1994 y 1995: en 1996 el volumen de las exportaciones mundiales se expandió sólo en 4,6%, en comparación con tasas de expansión del 10% en 1994 y 1995. | UN | ففي عام ١٩٩٦، تسارع النمو في الناتج العالمي رغم حدوث تباطؤ في التجارة العالمية بالمقارنة مع نموها غير الاعتيادي في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥: لم يتجاوز نمو حجم الصادرات العالمية إلا بنسبة ٤,٦ في المائة في ١٩٩٦، بعد معدل نمو بنسبة ١٠ في المائة فــي كل من عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
volumen de las exportaciones mundiales | UN | حجم الصادرات العالمية |
volumen de las exportaciones mundiales | UN | حجم الصادرات العالمية |
volumen de las exportaciones mundiales | UN | حجم الصادرات العالمية ٤,٠ ٥,٠ |
Crecimiento del volumen de las exportaciones mundiales (porcentaje) | UN | نمو حجم الصادرات العالمية (النسبة المئوية) |
La Organización Mundial del Comercio estima que el volumen de las exportaciones mundiales disminuirá en aproximadamente un 9% en 2009, que las exportaciones de las economías desarrolladas se reducirán en un promedio de cerca del 10% y que las exportaciones de los países en desarrollo disminuirán entre el 2% y el 3%. | UN | وتشير تقديرات منظمة التجارة العالمية إلى أن حجم الصادرات العالمية سيتقلص بما يقارب 9 في المائة في عام 2009، بهبوط صادرات البلدان المتقدمة النمو بما يناهز 10 في المائة في المتوسط، وانكماش صادرات البلدان النامية بما يتراوح من 2 إلى 3 في المائة. |
Según la Organización Mundial del Comercio (OMC), el volumen de las exportaciones mundiales se reducirá en aproximadamente un 9%, esto es el mayor descenso desde la Segunda Guerra Mundial. | UN | وحسب تقديرات منظمة التجارة العالمية، سينخفض حجم الصادرات العالمية بنحو 9 في المائة - وهو أكبر انخفاض لها منذ الحرب العالمية الثانية. |
Por ejemplo, el volumen de las exportaciones mundiales aumentó en 9,4% en 1994, pero sólo en 5,3% en 1993Las estadísticas se basan en la información de que dispone el Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | فعلى سبيل المثال، ازداد حجم الصادرات العالمية بمعدل ٩,٤ في المائة في عام ١٩٩٤، ولم يكن سوى ٥,٣ في المائة في عام ١٩٩٣)٨(. |
13.13 Tras el colapso del comercio internacional y la crisis económica de 2008-2009, el volumen de las exportaciones mundiales subió un 14,5% en 2010, pero se espera que el crecimiento se desacelere para alcanzar un modesto 6,5% en 2011. | UN | 13-13 وفي أعقاب انهيار التجارة العالمية ووصول الدورة الاقتصادية إلى أدنى مستوياتها في الفترة ما بين 2008-2009، انتعش حجم الصادرات العالمية بنسبة 14.5 في المائة في عام 2010، ولكن من المتوقع أن يتباطأ النمو في عام 2011 إلى نسبة أكثر تواضعاً قدرها 6.5 في المائة. |
En el primer trimestre de 2011, el volumen de las exportaciones mundiales de mercancías aumentó un 9% con respecto al año anterior, situando el volumen mundial de las exportaciones un 3% por encima del nivel anterior a la crisis (gráfico 1). | UN | وفي الربع الأول من عام 2011 زاد حجم صادرات البضائع العالمية بنسبة 9 في المائة عن السنة السابقة وبذلك زاد حجم الصادرات العالمية عن مستوى ما قبل الأزمة بنسبة 3 في المائة (الشكل 1). |
Además, la expansión del comercio mundial se ha desacelerado como se había previsto, aunque con una tasa de desaceleración mayor que la que se había pronosticado en junio (se estima que el volumen de las exportaciones mundiales aumentó en 5,8% y no a la tasa del 7¾% que se había pronosticado). | UN | كما أبطأ نمو التجارة العالمية عما كان متوقعا، وإن كان البطء أشد مما كان متوقعا في حزيران/يونيه )وتفيد التقديرات أن حجم الصادرات العالمية قد ازداد بنسبة ٥,٨ في المائة بدلا من اﻟ ٧ في المائة المتنبأ بها(. |
El aumento del volumen de las exportaciones mundiales de mercancías se desaceleró mucho en 1996, alcanzando tan sólo el 4,6% frente al 10% de los dos años anteriores (cuadro 2), y cayendo más de lo esperado a principios del año. | UN | تباطأ النمو في حجم الصادرات العالمية من البضائع بشكل حاد في عام ٦٩٩١، فلم يبلغ إلا نسبة ٦,٤ في المائة فقط مقابل نسبة ٠,٠١ في المائة في العامين السابقين )الجدول ٢(، كما هبط بأكثر مما كان متوقعاً في بداية العام. |
A partir de este panorama más optimista para el Japón, la producción mundial aumentaría en 1999 en 0,4 puntos porcentuales en relación con la base de referencia y el volumen de las exportaciones mundiales aumentaría en 0,5 puntos porcentuales (véase el cuadro). | UN | وبالاستناد إلى هذا المستقبل المرتقب القائم على النظرة الأكثر تفاؤلاً فيما يخص اليابان من شأن النمو في الناتج العالمي لعام 1999 أن يزيد بمقدار 0.4 من النقاط المئوية عن التنبؤ الأساس مع ازدياد حجم الصادرات العالمية بما مقداره 0.5 من النقاط المئوية (انظر الجدول). |
A partir de este panorama más optimista para el Japón, el crecimiento de la producción mundial en 1999 sería 0,4 puntos porcentuales superior al de la base de referencia y el aumento en el volumen de las exportaciones mundiales sería 0,5 puntos mayores (véase el cuadro). | UN | وبالاستناد إلى هذه الصورة المرتقبة القائمة على النظرة اﻷكثر تفاؤلا فيما يخص اليابان فمن شأن النمو في الناتج العالمي لعام ١٩٩٩ أن يزيد بمقدار ٠,٤ من النقاط المئوية عن التنبؤ اﻷساسي مع ازدياد حجم الصادرات العالمية بما مقداره ٠,٥ من النقاط المئوية )انظر الجدول(. |
Después de un crecimiento de más del 12% en el 2000, el volumen de las exportaciones mundiales de mercancías se redujo cerca del 1% en el 2001 -- la primera caída en prácticamente dos decenios (véase el cuadro I.1). | UN | وبعد أن بلغ معدل نمو حجم الصادرات العالمية من البضائع مستوى يفوق 12 في المائة في عام 2000، تقلص هذا الحجم بحوالي 1 في المائة في عام 2001، وهو أول انخفاض يحدث خلال ما يقارب العقدين (انظر الجدول الأول - 1). |