Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بأنه تم دفع تبرعات للبعثة، |
Observando con reconocimiento que determinados gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومات معينة قد قدمت تبرعات للبعثات، |
Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión; | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة، |
10. La lista acumulativa de contribuciones voluntarias a la UNPROFOR figura en el anexo XXIII del informe del Secretario General. | UN | ١٠ - يرد في المرفق الثالث والعشرين لتقرير اﻷمين العام قائمة تجميعية بالتبرعات المقدمة من أجل القوة. |
Contribución del Consejo Internacional de Organizaciones voluntarias a la labor de las Naciones Unidas | UN | الجزء الثاني: مساهمة المجلس الدولي للوكالات الطوعية في أعمال الأمم المتحدة |
El Instituto de la Mujer ha continuado otorgando contribuciones financieras voluntarias a los siguientes organismos y entidades: | UN | ويواصل معهد المرأة تقديم مساهمات مالية طوعية إلى الهيئات والكيانات التالية: |
Los proyectos de efecto rápido se financian mediante contribuciones voluntarias a un fondo fiduciario. | UN | المشاريع السريعة الأثر ممولة من التبرعات إلى صندوق استئماني. |
El Consejo de Administración reconoció los esfuerzos de la Secretaría para solicitar el apoyo de los Estados miembros y apreció el aumento de las contribuciones voluntarias a la Fundación. | UN | وقد أقر المجلس بالجهود التي بذلتها الأمانة لجذب دعم الدول الأعضاء ورحب بالزيادة في المساهمات الطوعية إلى المؤسسة. |
Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات إلى البعثة، |
Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة، |
Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات إلى البعثة، |
Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة، |
Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة، |
Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Fuerza, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للقوة، |
Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة، |
Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة، |
En el anexo XI del informe del Secretario General figura una lista acumulativa de las contribuciones voluntarias a la UNPROFOR. | UN | وترد في المرفق الحادي عشر لتقرير اﻷمين العام، قائمة تجميعية بالتبرعات المقدمة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Y, finalmente, a ello se debe que un país relativamente pequeño, con 4,5 millones de habitantes, sea uno de los donantes más importantes de contribuciones voluntarias a los programas económicos, sociales y humanitarios de las Naciones Unidas. | UN | ولهذا فإن بلدا صغيرا نسبيا، يقطنه 4.5 ملايين نسمة، من أكبر المانحين للمساهمات الطوعية في البرامج الاقتصادية، والاجتماعية، والإنسانية للأمم المتحدة. |
Insta a los Estados Miembros y a los donantes a que consideren la posibilidad de aumentar sus contribuciones voluntarias a la Organización. | UN | كما إنها تشجّع الدول الأعضاء والجهات المانحة على النظر في زيادة ما تقدّمه من مساهمات طوعية إلى المنظمة. |
Eslovenia seguirá igualmente aportando, en la medida de sus posibilidades, contribuciones voluntarias a la Oficina y al resto del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وستستمر سلوفينيا في بذل ما في وسعها من أجل تقديم التبرعات إلى المفوضية وسائر منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
22. Los Estados miembros han aumentado significativamente sus contribuciones voluntarias a la Fundación. | UN | 22- لقد زادت الدول الأعضاء المساهمات الطوعية إلى المؤسسة زيادة كبيرة. |
Se señalaron a la atención los incidentes de restricción de la libertad de movimiento de la Fuerza, algunos de los cuales involucraron actos de fuerza, incluida la toma de equipo de las Naciones Unidas, y se advirtió que la FPNUL debía velar por no aceptar restricciones voluntarias a su libertad de movimiento. | UN | ويوجه الانتباه إلى حالات تقييد حرية حركة القوة، التي انطوى بعضها على تصرف عدائي، شمل الاستيلاء على معدات الأمم المتحدة، وحذر أن على اليونيفيل أن تتوخى الحرص كي لا تقبل فرض قيود طوعية على حرية تنقلها. |
Otra fuente de gran decepción es la constante disminución de las contribuciones voluntarias a las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وهناك مصدر آخر لخيبة اﻷمل يتمثل في استمرار التردي في المساهمات الطوعية المقدمة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التشغيلية. |
Además, se autorizó al Secretario General a aceptar contribuciones voluntarias a tal efecto. | UN | ولقد أذن لﻷمين العام أيضا أن يتلقى مساهمات طوعية في هذا الصدد. |
Sobre la base de esa iniciativa, en fecha reciente honramos a los niños que han realizado labores voluntarias, a fin de inculcarles esa actitud. | UN | وقد تم مؤخرا من خلال ملتقى التطوع السنوي تكريم الأطفال الذين يقومون بأعمال تطوعية بهدف غرس حب التطوع في النشء. |
En sus períodos de sesiones de 2004 la Comisión examinó los trabajos preparatorios que condujeron al comienzo del estudio, incluida la disposición de las organizaciones voluntarias a llevarlo a cabo. | UN | وفي دورتيها المعقودتين في عام 2004، استعرضت اللجنة الأعمال التحضيرية المؤدية إلى بدء الدراسة، بما في ذلك مدى تأهب المنظمات المتطوعة للمضي قدما في الدراسة. |