En otros casos, la conducta intimidatoria de miembros de los Comités Voluntarios de Defensa Civil (CVDC) y ex comisionados militares afectó la verificación o la seguridad del personal de la Misión. | UN | وفي حالات أخرى، أثر السلوك التخويفي ﻷعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني والمفوضين العسكريين السابقين على عملية التحقق أو على سلامة أفراد البعثة. |
Desmovilización de los Comités Voluntarios de Defensa Civil | UN | تسريح لجان متطوعي الدفاع المدني |
Entre las medidas positivas que se destacan figuran la eliminación del fuero militar para los delitos comunes cometidos por militares y la decisión del Gobierno de desarmar y disolver los Comités Voluntarios de Defensa Civil. | UN | ومن بين الخطوات اﻹيجابية التي جرى التشديد عليها وقف سريان الولاية القضائية العسكرية على الجرائم العادية التي يرتكبها أفراد الجيش، والقرار الذي اتخذته الحكومة بنزع سلاح لجان متطوعي الدفاع المدني وحلها. |
Los comisionados militares, los comités Voluntarios de Defensa Civil (CVDC) y las anteriores fuerzas de policía también fueron desmovilizadas. | UN | كذلك سُرِّح المفوضون العسكريون وسُرِّحت اللجان الطوعية للدفاع المدني وقوات الشرطة السابقة. |
7. Ambas Partes convienen en que otros aspectos de los comités Voluntarios de Defensa Civil se abordarán posteriormente cuando se traten otros puntos del temario general. | UN | ٧ - يوافق الطرفان على أن تعالج فيما بعد الجوانب اﻷخرى المتعلقة باللجان الطوعية للدفاع المدني عند تناول النقاط اﻷخرى في جدول اﻷعمال العام. |
Se registró nuevamente la práctica de detenciones por comisionados militares, miembros de los comités Voluntarios de Defensa Civil y alcaldes auxiliares, todos sin facultad legal para hacerlo. | UN | وسجلت مؤخرا ممارسة تتمثل في إجراء الاحتجاز على أيدي أفراد من الجيش أو أعضاء في اللجان التطوعية للدفاع المدني أو مساعدي رؤساء المجالس البلدية، وكلهم غير ذوي اختصاص في هذا الشأن. |
Comités Voluntarios de Defensa Civil (CVDC) | UN | لجان متطوعي الدفاع المدني |
En el contexto de esa cesación de facto del enfrentamiento armado y de avances en la mesa de negociaciones, el Gobierno ha comenzado un programa para desarmar y desmovilizar las organizaciones paramilitares Comités Voluntarios de Defensa Civil. | UN | وفي سياق هذا الوقف الفعلي لﻷعمال الحربية واحراز تقدم على مائدة التفاوض، بدأت الحكومة برنامجا لنزع سلاح " لجان متطوعي الدفاع المدني " شبه العسكرية وتسريحها. |
Alrededor de cada zona de seguridad se establecerá una zona de coordinación de 6 kilómetros adicionales, donde los desplazamientos de las unidades de las Fuerzas Armadas de Guatemala y de los Comités Voluntarios de Defensa Civil (CVDC) sólo podrán hacerse previa coordinación con el personal militar de las Naciones Unidas. | UN | وسوف تنشأ حول كل منطقة من مناطق اﻷمن منطقة تنسيق إضافية نصف قطرها ٦ كيلومترات. وتحركات الوحدات التابعة للقوات المسلحة الغواتيمالية أو لجان متطوعي الدفاع المدني يجب تنسيقها مقدما مع اﻷفراد العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة. |
Este grupo de “limpieza social” estaría formado, entre otros, por dos ex comisionados militares y ex jefes de comités Voluntarios de Defensa Civil. | UN | وقد تشكلت جماعة " التطهير الاجتماعي " هذه، ضمن جماعات أخرى، من اثنين من المفوضين العسكريين السابقين ومن رؤساء سابقين في لجان متطوعي الدفاع المدني. |
Un comisario militar y dos miembros del Comité de Voluntarios de Defensa Civil (CVDC) fueron detenidos porque habrían perpetrado la tortura y ejecución. Luego, en julio de 1996, el juez encargado del caso les habría puesto en libertad por falta de pruebas. | UN | واعتقل ضابط في الجيش وعضوان في لجان متطوعي الدفاع المدني بسبب ارتكابهم للتعذيب والإعدام، وفيما بعد، في تموز/يوليه 1996، أفرج عنهم القاضي المكلف بالحالة لعدم وجود أدلة. |
En el marco de la desmovilización de las estructuras de apoyo a la contrainsurgencia, el Gobierno procedió al desarme y desmovilización de los Comités Voluntarios de Defensa Civil (CVDC) y de algunos " comités de paz y desarrollo " , en actos de reconocimiento público a su labor, efectuados por el Ejército en gran parte del país. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بتسريح هياكل دعم مناهضة التمرد، قامت الحكومة بنزع أسلحة لجان متطوعي الدفاع المدني وبعض " لجان السلام والتنمية " وتسريح أعضائهما ضمن احتفالات عامة نظمها الجيش في كافة أرجاء البلد لﻹعراب عن تقديره لمساهماتهما. |
Zona de seguridad Alrededor de cada punto de concentración se establecerá una zona de seguridad de 6 kilómetros de radio, donde no podrá haber unidades militares del Ejército de Guatemala, Comités Voluntarios de Defensa Civil (CVDC) ni efectivos de la URNG. | UN | ٤٣ - تنشأ حول كل نقطة من نقاط التجميع منطقة أمنية تمتد في دائرة نصف قطرها ستة كيلومترات لا توجد فيها أي وحدات عسكرية تابعة للجيش الغواتيمالي ولا عناصر من لجان متطوعي الدفاع المدني أو أفراد من الاتحاد الثوري. |
Es un significativo avance, que dos de los componentes de la impunidad señalados desde el primer informe de la Misión - la autonomía del Ejército en su actividad contrainsurgente y el control de los comisionados militares y los Comités Voluntarios de Defensa Civil sobre las comunidades rurales - salvo situaciones puntuales, están perdiendo gradualmente su influencia a raíz del cese del enfrentamiento armado. | UN | ٨٢ - ومن أوجه التقدم الواضحة أن عاملين من العوامل المؤدية إلى اﻹفلات من العقاب التي كان يشار إليها منذ التقرير اﻷول للبعثة، وهما استقلال الجيش في مناهضة التمرد وسيطرة المفوضين العسكريين ولجان متطوعي الدفاع المدني على المجتمعات الريفية - باستثناء حالات متفرقة، يتلاشى تأثيرهما تدريجيا بسبب انتهاء المواجهة المسلحة. |
Por ejemplo, el 30 de junio de 1994 el Presidente de Guatemala anunció que el fin del enfrentamiento armado marcaría también el fin de los comités Voluntarios de Defensa Civil. | UN | وعلى سبيل المثال، أعلن رئيس غواتيمالا في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ أن انتهاء المجابهة المسلحة يعني انتهاء اللجان الطوعية للدفاع المدني. |
71. Conforme a las recomendaciones hechas por el experto independiente, el Gobierno ha adoptado medidas tendientes a ejercer mayor control sobre los Comités Voluntarios de Defensa Civil (CVDC) y ha investigado los abusos cometidos por estos últimos. | UN | ٧١ - وقد اتخذت الحكومة وفقا لتوصيات الخبير المستقل تدابير لممارسة مراقبة أوسع نطاقا على اللجان الطوعية للدفاع المدني وأجرت تحقيقات بشأن عمليات إساءة استغلال السلطة التي ارتكبتها هذه اللجان. |
En otro ámbito, MINUGUA valora la seriedad con que el Gobierno ha culminado el proceso de desmovilización y término legal de los Comités Voluntarios de Defensa Civil, que se caracterizaban por ejercer funciones propias de fuerzas de seguridad. | UN | ٦٩ - ومن ناحية أخرى، تقدر البعثة الجدية التي توختها الحكومة في عملية التسريح والفض القانوني للجان الطوعية للدفاع المدني التي كانت تؤدي مهام من اختصاص قوات اﻷمن. |
d) La desmovilización de los comités Voluntarios de Defensa Civil, cuyos miembros fueron denunciados en el pasado como autores de las más graves violaciones de los derechos humanos; | UN | )د( تسريح اللجان الطوعية للدفاع المدني التي كان يُفاد أن أعضاءها قد ارتكبوا أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان؛ |
Al inicio de sus actividades, la Misión verificó que la mayoría de las violaciones a los derechos humanos eran cometidas por comisionados militares y miembros de los comités Voluntarios de Defensa Civil (CVDC). | UN | ٧٥ - وقد تحققت البعثة في بداية أنشطتها من أن أغلبية انتهاكات حقوق اﻹنسان قد ارتكبها مفوضون عسكريون وأعضاء من اللجان الطوعية للدفاع المدني. |
La Misión recibió nuevas denuncias por amenazas que elementos ligados al ejército dirigen a funcionarios judiciales y a personas tildadas de subversivas o que no patrullan en los comités Voluntarios de Defensa Civil. | UN | ٦٤ - وتلقت البعثة شكاوى أخرى تتعلق بتهديدات توجهها عناصر ذات صلة بالجيش الى الموظفين القضائيين أو اﻷشخاص المتهمين بالعمل الهدام أو الذين لا يشتركون في دوريات اللجان التطوعية للدفاع المدني. |
Se recibieron nuevas denuncias de amenazas de muerte que han afectado, particularmente, a personas vinculadas a entidades o actividades de defensa o promoción de los derechos humanos, sindicalistas, sacerdotes y ciudadanos que se niegan a participar en los comités Voluntarios de Defensa Civil (CVDC). | UN | ٣٣ - ووردت شكاوى جديدة بصدور تهديدات بالقتل تتعلق بصورة خاصة بأشخاص مرتبطين بأجهزة أو أنشطة الدفاع عن حقوق الانسان وتعزيز هذه الحقوق، والنقابات المهنية، والقساوسة، ومواطنين رفضوا الاشتراك في اللجان التطوعية للدفاع المدني. |