"volver a la escuela" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العودة إلى المدرسة
        
    • العودة للمدرسة
        
    • بالعودة إلى المدرسة
        
    • العودة إلى المدارس
        
    • للعودة إلى المدرسة
        
    • العودة إلى الدراسة
        
    • بالعودة إلى الدراسة
        
    • العودة للدراسة
        
    Todas las madres adolescentes tienen la posibilidad de volver a la escuela. UN إن فرصة العودة إلى المدرسة متاحة لجميع الأمهات من المراهقات.
    Ojalá pudiera volver a la escuela, y obtener mi doctorado en filosofía. Open Subtitles أتمنى لو أستطبع العودة إلى المدرسة للحصول على دكتوراة الفلسفة
    Ahora, con mi bonus, le daré a mi hermana el dinero que necesita para volver a la escuela. Open Subtitles الآن ، مع مكافأة لي ، سوف أعطي أختي المال الذي تحتاجه العودة إلى المدرسة.
    Quizás un poco dolorido. Pero, estoy listo para volver a la escuela. Open Subtitles ربما أشعر ببعض الوجع، ولكنّ يمكنني العودة للمدرسة
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas o previstas para reducir la tasa de deserción escolar, como permitir a las jóvenes volver a la escuela después de dar a luz. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخى اتخاذها للحد من ترك الدراسة، بما في ذلك عن طريق السماح للفتيات بالعودة إلى المدرسة بعد الولادة.
    Se teme por la llamada " generación perdida " de niñas que hasta ahora no han tenido ocasión de volver a la escuela debido a la a) discriminación de género, b) las limitaciones económicas y c) las discapacidades. UN وهي تخشى مما يسمى ب " الجيل التائه " من البنات اللاتي لم تتح لهن بعد فرصة العودة إلى المدارس من جراء (أ) التمييز بسبب نوع الجنس؛ (ب) والصعوبات الاقتصادية؛ (ج) والإعاقة.
    ¿Crees que estarás lista para volver a la escuela la semana que viene? Open Subtitles هل تظنين أنك ستكونين مستعدة للعودة إلى المدرسة في الأسبوع المقبل؟
    A los que, pese a todos los esfuerzos, abandonan los estudios, se les anima a volver a la escuela o a buscar un trabajo en combinación con algún tipo de aprendizaje. UN أما الذين يتسربون برغم ذلك فإنه يجري تشجيعهم على العودة إلى المدرسة أو الالتحاق بعمل متلازم مع طريق للتعلم.
    Las niñas pueden recibir formación y siguen un programa de alfabetización destinado a mejorar su amor propio y ayudarlas a volver a la escuela. UN ويمكن للبنات أن يتلقين تدريباً ويتبعن برنامجاً لتعليم مبادئ القراءة والكتابة مصمماً لتعزيز ثقتهن بأنفسهن ومساعدتهن على العودة إلى المدرسة.
    En otro caso, a pesar de las atrocidades de las que un niño fue testigo, todavía conserva la esperanza de volver a la escuela y ayudar a salvar las vidas de los otros. UN كما استعاد أحد الفتيان، الذي شهد بعض الفظائع، أمله في العودة إلى المدرسة والمساعدة في إنقاذ حياة الآخرين.
    :: Alentar a las mujeres casadas o trabajadoras a volver a la escuela para ampliar sus conocimientos. UN :: تشجيع المرأة المتزوجة أو العاملة على العودة إلى المدرسة وتحسين معارفها؛
    El proyecto Brote de Primavera ha recaudado 1.000 millones de renminbi y ha construido más de 1.000 escuelas Brote de Primavera, que han permitido volver a la escuela a más de 2 millones de niñas y han proporcionado formación profesional a 400.000. UN وجمع مشروع براعم الربيع بليون يوان صيني وبنى ما يزيد عن 000 1 مدرسة من مدارس براعم الربيع التي ساعدت أكثر من مليوني طفلة على العودة إلى المدرسة ودربت 000 400 طفلة على مهارات مهنية.
    En caso de una emergencia médica... si deseas volver a la escuela, o si se quieren casar... o si... Open Subtitles في حالة حدوث الطوارئ الطبية إذا كنت تريد العودة إلى المدرسة أو إذا كنت ترغب في الزواج
    Bueno, recuerdo cuando me pusieron el aparato, estaba muy preocupada por volver a la escuela y ver a todos mis amigos. Open Subtitles حسناً,أنا أتذكر عندما حصلت على تقويم أسناني كنت قلقة حقاً بشأن العودة إلى المدرسة ورؤية كل أصدقائي
    No obstante, si un niño no acudía a la escuela o había estado viviendo en la calle mucho tiempo, la Secretaría no se ocupaba del él porque, según se informó, una vez que esos niños cumplían 14 años rara vez deseaban volver a la escuela. UN إلا أن الكتابة لا تتدخل إذا انقطع الطفل عن المدرسة أو عاش في الشوارع مدةً طويلةً للغاية، لأن هؤلاء الأطفال، في رأيها، نادراً ما يريدون العودة إلى المدرسة بعد بلوغهم الرابعة عشرة.
    El caso más espectacular fue el del Afganistán, donde el UNICEF ayudó a 2,9 millones de niños a volver a la escuela mediante actividades de promoción y prestación de asesoramiento técnico y suministros a 8.000 escuelas. UN وأكثر الحالات لفتا للنظر هي حالة أفغانستان، حيث ساعدت اليونيسيف 2.9 مليون طفل في العودة إلى المدرسة عن طريق الدعوة وتوفير اللوازم والمشورة الفنية لـ 000 8 مدرسة.
    ¿Qué, voy a volver a la escuela ahora por dos años y hacer prácticas por tres? Open Subtitles اجل , قبل أربع سنين مضت قبل أن نصبح متزوجين لماذا , علي العودة للمدرسة الآن
    Bueno, mi mejor amigo que me han escuchado cuando dije que quería volver a la escuela. Open Subtitles لو كنت أفضل أصدقائي لإستمعت لي عندما قلت أنني أريد العودة للمدرسة
    Michael tiene que volver a la escuela. Open Subtitles ‫يحتاج مايكل ‫إلى البدء بالعودة إلى المدرسة
    38. Respecto de la disponibilidad de instalaciones educativas, el Organismo, en cooperación con el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas, ha trabajado incansablemente para preparar 100 edificios escolares que permitirán que 240.000 niños puedan volver a la escuela cuando comience el año lectivo. UN 38 - وفيما يتعلق بتوافر المرافق التعليمية، قال إن الوكالة تعاونت بلا كلل مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغـــــام من أجـــــل إعداد 100 من المباني المدرســـــية لتمكين 000 240 من الطلاب من العودة إلى المدارس مع بداية السنة الدراسية.
    Si conviene, el alumno puede volver a la escuela. UN وإذا كانت هناك توصية للعودة إلى المدرسة يجوز العودة إليها.
    Deberían fomentarse políticas de regreso a la escuela que alentaran a niñas y mujeres jóvenes, incluidas las madres jóvenes, a volver a la escuela y continuar sus estudios. UN وينبغي تعزيز سياسات العودة إلى الدراسة لتشجيع الفتيات والشابات، بما في ذلك صغار الأمهات، على العودة إلى المدرسة ومواصلة تعليمهن.
    Por ejemplo, las mujeres ya no necesitan el permiso de sus cónyuges para viajar al extranjero. Las mujeres trabajadoras tienen derecho a recibir subsidios de vivienda y las alumnas que interrumpen su escolarización debido a un embarazo pueden volver a la escuela. UN وعلى سبيل المثال، لم تعد المرأة تحتاج لإذن زوجها لكي تسافر إلى خارج البلد، وقد منحت الزوجات العاملات حق تلقي إعانات للسكن، ويُسمح للطالبات اللاتي توقفن عن الدراسة بسبب الحمل بالعودة إلى الدراسة.
    Quizá deba volver a la escuela. Parece divertido, ¿no? Open Subtitles -ربما عليّ العودة للدراسة ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus