"volver atrás" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العودة
        
    • التراجع
        
    • العوده
        
    • الرجوع
        
    • أتراجع
        
    • للتراجع
        
    • نعود أدراجنا
        
    • رجعة
        
    • إعادة الزمن
        
    • إلى الماضي
        
    • هناك عودة
        
    • يعود إلى الوراء
        
    • أعود بالزمن
        
    • اعيد الكرة واصحح
        
    Pero él sabe que no puede hacer eso, no puede volver atrás. Open Subtitles لكنه يعلم انه لا يمكنه فعل ذلك ولا العودة ايضاً
    No voy a volver atrás... no quiero volver atrás y tú tampoco. Open Subtitles ولماذا سنريد العودة يا أخي حتى أنت لن تريد ذلك
    ¿Es realmente sabio volver atrás y dejar fuera un pensamiento como ese? Open Subtitles هل من الحكمة العودة وترك تفكير مثل ذلك يخرج ؟
    Lo que está hecho está hecho, no podemos volver atrás y arreglarlo. Open Subtitles ما كان فقد مضى ، لا يمكنني التراجع عما فعلته
    No puedo volver atrás a la cárcel, Tommy. Open Subtitles لا استطيع العوده الي السجن مره اخري, تومي
    Gracias a ti sé lo que quiero y no puedo volver atrás. Open Subtitles شكرا لك ،أنا أعرف ما أريد و لا أستطيع العودة
    Pero la cuestión es que, si pudiera volver atrás, les haría lo mismo a esos pedazos de mierda de nuevo. Open Subtitles الأمر و ما فيه، أنه لو تسنى لي العودة بالزمن للوراء لفعلتُ بأولائكَ الأوغاد، نفس ما فعلتهُ
    Hemos recorrido mucho terreno y difícilmente tengamos que volver atrás. UN فلقد غطينا الكثير من المسائل ولم نعد نحتاج إلى العودة إليها مرة أخرى.
    No es necesario volver atrás al Estado omnipresente, sino mejorar la capacidad del Estado actual para encarar las responsabilidades del desarrollo social. UN ولا يتعين العودة إلى الدولة المهيمنة ولكن يتعين تحسين قدرة الدولة على تصريف مسؤوليات التنمية الاجتماعية.
    Hicimos esto para crear una máquina de memoria definitiva en la que se pueda volver atrás y, de manera interactiva, insuflar el hálito del video en el sistema. TED و السبب وراء هذا هو تكوين ألة مطلقة للذاكرة، حيث يمكن العودة و التحليق في المكان ثم اعادة الحياة الى النظام.
    Durante el año siguiente, mientras mi familia estaba enderezándose, comencé a darme cuenta de que incluso si pudiera volver atrás al gobierno, no quería hacerlo. TED خلال السنة القادمة عندما كانت عائلتي تقوم نفسها بدأت ادرك حتى إن استطعت العودة إلى الحكومة لا أريد
    Ahora tenemos que pensar en cómo volver atrás y extraer CO2 del aire. TED ولذا فإن ما يجب علينا أن نفكر به الآن هو العودة لما قبل ذلك؛ وسحب ثاني أكسيد الكربون من الهواء.
    Si pudiera volver atrás y decirle algo a esa niña de nueve años que bailaba en el salón, soñando, le diría: mi identidad no es mi obstáculo. TED إذا كان بإمكاني العودة لقول شيء لتلك الطفلة ذات التسع سنوات، وهي ترقص في الحجرة بينما تحلم، سأقول: هويتي ليست عائقاً،
    Queremos volver atrás e ir por más. TED نود العودة للوراء و معرفة المزيد.
    Ni siquiera pensé en hacerlo hasta que apareció usted y empecé a pesar que si pudiera volver atrás y empezar de nuevo... Open Subtitles بل انني حتى لم أود ذلك حتى أتيتِ أنتِ عندها.. بدأت أفكر، لو فقط أمكنني العودة
    Un revolver no cambia nada. No se puede volver atrás. Open Subtitles لا يمكن أبدا التراجع عن الخيار الذي اعتمدته
    Si pudieras volver atrás y cambiar alguna cosa de tu vida, una decisión, una respuesta, un error, Open Subtitles اذا كان بمقدرتك العوده الى الماضي وتغير شيء واحد بحياتك خياّر واّحد, جواّب واّحد, غلطه واّحده
    Empero, el impulso de una transición catalizada por un rápido cambio en un orden político, social y económico cambiante y las intervenciones locales, nacionales, regionales e internacionales, no permiten volver atrás. UN ومع ذلك فان زخم مرحلة الانتقال الذي تركته سرعة التغيرات في النظام السياسي والاجتماعي والاقتصادي، وكذلك المساهمات المحلية والوطنية والاقليمية والدولية، أمر لا يمكن الرجوع عنه.
    Esa es la razón por la que trabajo para el. No puedo volver atrás ahora. Open Subtitles لهذا السبب اعمل لديه لا استطيع أن أتراجع ألان
    Daría cualquier cosa para volver atrás, para hacer las cosas bien. Open Subtitles أنا مستعدّ لتقديم أيّ شيء للتراجع عن ذلك وتصحيح الأمور
    Deberíamos volver atrás mientras podamos. Open Subtitles يجب أن نعود أدراجنا عندما لا يزال باستطاعتنا فعل ذلك.
    Tommy si quieres dibujar una raya en la arena, hazlo por favor y ponme en una parte y quédate en la otra pero si lo haces, no hay ninguna forma de volver atrás de eso Open Subtitles إن أردت رسم خطٍ فوق الرمال، أرجوك افعل ذلك وضعني على جانب وقف في الجانب الآخر ولكن إن فعلت,فبلا ريب لن تكون هناك رجعة
    Pero sé que no puedo volver atrás en el tiempo y fingir que no ocurrió. Open Subtitles لكنني تقبّلت واقعة عدم قدرتي على إعادة الزمن و الإدعاء بأنه لم يحدث شيئاً و يمكنكِ فعل هذا
    Quiero seguir adelante no me interesa volver atrás. Open Subtitles أريد أن أمضي قدماً لست مهتماً بالعودة إلى الماضي
    Por mi parte, me he lanzado al amor y no puedo volver atrás. Open Subtitles من جهتي ، عملت قفزة من الحب وليس هناك عودة
    La historia no puede volver atrás. UN ولا يمكن للتاريخ أن يعود إلى الوراء.
    No puedo volver atrás, y no puedo conseguirte un entrenador diferente, pero... puedo quitarte algo de carga... diciéndole a tu padre la verdad. Open Subtitles لا أستطيع أن أعود بالزمن للوراء ولا أستطيع أن أوفر لك مدربا آخر لكني أستطيع أن أزيل بعضا من العبء باخبار والدك بالحقيقة
    Desearía poder volver atrás. - Vale, vale. Open Subtitles اتنمى ان اعيد الكرة واصحح مافعلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus