"votación en la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصويت في الجمعية
        
    • تصويت في الجمعية
        
    • التصويت عليها في الجمعية
        
    • بتصويت الجمعية
        
    • تصويت الجمعية
        
    El Consejo permaneció en sesión en espera del resultado de la votación en la Asamblea. UN وظل المجلس منعقدا في انتظار نتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    El Consejo permaneció en sesión en espera de los resultados de la votación en la Asamblea. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    El Consejo permaneció en sesión en espera del resultado de la votación en la Asamblea. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    Observamos con interés que Alemania, una nación que es considerada generalmente como posible beneficiaria directa de un aumento del número de miembros permanentes, presentó la idea de que los nuevos miembros permanentes no serían eternos, sino sujetos a examen periódico cada 15 años a través de una votación en la Asamblea General. UN ونلاحظ مع الاهتمام أن ألمانيا، الدولة التي اعتبرت على نطاق واسع أحد المنتفعين المباشرين المحتملين من الزيادة في العضوية الدائمة، طرحت فكرة ألا يكون اﻷعضاء الدائمون الجدد أعضاء إلى اﻷبد وإنما يخضعون لاستعراض دوري كل فترة ٥١ سنة في صورة تصويت في الجمعية العامة.
    3. Si todos los intentos de adoptar una decisión por consenso se hubieren agotado, las decisiones sobre cuestiones de procedimiento adoptadas por votación en la Asamblea lo serán por mayoría de los Estados presentes y votantes, y las decisiones sobre cuestiones de fondo se adoptarán por mayoría de dos tercios de los Estados presentes y votantes, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 8 del artículo 159 de la Convención. UN ٣ - اذا استنفدت كل الجهود دون التوصل الى قرار بتوافق اﻵراء، تتخذ القرارات التي يجري التصويت عليها في الجمعية بشأن المسائل الاجرائية بأغلبية أصوات اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين، وتتخذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية بأغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين، وفقا لما تنص عليه الفقرة ٨ من المادة ١٥٩ من الاتفاقية.
    En cuanto a las armas convencionales, los miembros del Consejo toman nota de que la votación en la Asamblea General a favor de la creación de un registro de las Naciones Unidas para las transferencias de armas constituye un primer paso, y a ese respecto reconocen la importancia de que todos los Estados suministren toda la información que se pide en la resolución de la Asamblea General. UN " وفيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية، يحيطون علما بتصويت الجمعية العامة المؤيد لوضع سجل في اﻷمم المتحدة لعمليات نقل اﻷسلحة، وذلك كخطوة أولى، ويدركون فـــي هذا الصدد أهمية قيام جميع الدول بتزويد اﻷمم المتحـدة بجميع المعلومات المطلوبة في قرار الجمعية العامة. "
    El Consejo permaneció en sesión en espera del resultado de la votación en la Asamblea General. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    Esperamos que la votación en la Asamblea General apoyando el proyecto de resolución presentado por Australia permitirá a la comunidad mundial aprovechar esta oportunidad única para finalmente concluir un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ونأمل أن يؤدي التصويت في الجمعية العامة لصالح مشروع القرار، الذي عرضته استراليا، إلى تمكين المجتمع الدولي من أن يغتنم أخيرا هذه الفرصة النادرة ﻹبرام معاهـــــدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Consejo permaneció en sesión hasta tanto se conociera el resultado de la votación en la Asamblea. UN وظل المجلس مجتمعا ريثما تصدر نتيجة التصويت في الجمعية.
    El Consejo permaneció en sesión hasta tanto se conociera el resultado de la votación en la Asamblea. UN وظل المجلس مجتمعا ريثما تصدر نتيجة التصويت في الجمعية.
    El Consejo permaneció en sesión hasta tanto se conociera el resultado de la votación en la Asamblea. UN وظل المجلس مجتمعا ريثما تصدر نتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    El Consejo permaneció en sesión hasta tanto se conociera el resultado de la votación en la Asamblea. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    El Consejo permaneció en sesión hasta tanto se conociera el resultado de la votación en la Asamblea. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    En tales circunstancias, Belarús, Miembro fundador de las Naciones Unidas, parece estar bajo la constante amenaza de la aplicabilidad del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas, relativo a la pérdida de los derechos de votación en la Asamblea General. UN وفي ظل هذه الظروف، يبدو أن بيلاروس، وهي عضو مؤسس لﻷمم المتحدة، تعيش تحت تهديد مستمر يتمثل في انطباق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتصل بفقد حق التصويت في الجمعية العامة.
    Por consiguiente, el resultado de la votación en la Asamblea General no se comunicará al Consejo de Seguridad hasta que un candidato haya obtenido la mayoría requerida en la Asamblea. UN وبناء على ذلك، لن تبلغ نتائج التصويت في الجمعية العامــة الى مجلس اﻷمن الى أن يحصل أحد المرشحين على اﻷغلبية المطلوبة في الجمعية.
    En consecuencia, los resultados de la votación en la Asamblea General no se comunicarán al Consejo de Seguridad hasta que cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en la Asamblea. UN ووفقا لذلك، فإن نتائج التصويت في الجمعية العامة لن تحال إلى مجلس الأمن حتى يحصل خمسة مرشحين على الأغلبية المطلوبة في الجمعية.
    La Conferencia sin duda es consciente de que la aprobación de la resolución 49/77 B sin votación en la Asamblea General fue motivo de gran esperanza no sólo para mi delegación sino también para muchas otras aquí representadas. UN ويعلم المؤتمر بلا شك أن اعتماد القرار ٩٤/٧٧ باء بدون تصويت في الجمعية العامة كان مصدر أمل كبير لا لوفدي فحسب، وإنما كذلك لوفود أخرى عديدة ممثلة هنا.
    Aún es fácil recordar la forma en que se demostró esa dedicación en los Principios y objetivos para la no proliferación y desarme nuclear adoptados en la Conferencia de Examen y Prórroga del TNP el mes de mayo pasado, así como en la resolución titulada Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, aprobada sin votación en la Asamblea General de las Naciones Unidas el mes de diciembre pasado. UN فما زلنا نذكر أن هذا الالتزام قد تجلى في " المبادئ واﻷهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " التي تم تقريرها في مؤتمر استعراضي وتمديد معاهدة عدم الانتشار في شهر أيار/مايو الماضي، كما تجلى في القرار المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " الذي اعتمد دون تصويت في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في شهر كانون اﻷول/ديسمبر الماضي.
    3. Si todos los intentos de adoptar una decisión por consenso se hubieren agotado, las decisiones sobre cuestiones de procedimiento adoptadas por votación en la Asamblea lo serán por mayoría de los Estados presentes y votantes, y las decisiones sobre cuestiones de fondo se adoptarán por mayoría de dos tercios de los Estados presentes y votantes, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 8 del artículo 159 de la Convención. UN ٣ - اذا استنفدت كل الجهود دون التوصل الى قرار بتوافق اﻵراء، تتخذ القرارات التي يجري التصويت عليها في الجمعية بشأن المسائل الاجرائية بأغلبية أصوات اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين، وتتخذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية بأغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين، وفقا لما تنص عليه الفقرة ٨ من المادة ١٥٩ من اﻹتفاقية.
    En cuanto a las armas convencionales, los miembros del Consejo toman nota de que la votación en la Asamblea General a favor de la creación de un registro de las Naciones Unidas para las transferencias de armas constituye un primer paso, y a ese respecto reconocen la importancia de que todos los Estados suministren toda la información que se pide en la resolución de la Asamblea General. UN " وفيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية، يحيطون علما بتصويت الجمعية العامة المؤيد لوضع سجل في اﻷمم المتحدة لعمليات نقل اﻷسلحة، وذلك كخطوة أولى، ويدركون فـــي هذا الصدد أهمية قيام جميع الدول بتزويد اﻷمم المتحـدة بجميع المعلومات المطلوبة في قرار الجمعية العامة. "
    Actualmente están pendientes de votación en la Asamblea Nacional peticiones del poder judicial y del Ministerio de Justicia para que se levante la inmunidad a tres parlamentarios de la oposición. UN والطلبات التي وجهتها السلطة القضائية ووزارة العدل لرفع الحصانة عن 3 أعضاء في البرلمان من المعارضين لا تزال حالياً في انتظار تصويت الجمعية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus