"voto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصويت
        
    • تصويت
        
    • رأي
        
    • صوت
        
    • الاقتراع
        
    • الانتخاب
        
    • لتصويته
        
    • تصويته
        
    • بالتصويت
        
    • الصوت
        
    • الأصوات
        
    • أصوات
        
    • تصويتها
        
    • لتصويتهم
        
    • تصويتهم
        
    Se propuso que se introdujera en el Consejo el procedimiento del voto ponderado. UN وقدم اقتراح مفاده أنه يمكن إدخال إجراء التصويت المرجح في المجلس.
    Los representantes de la Comunidad Económica Europea participarán en la Conferencia, sin derecho de voto, cuando se traten asuntos de su competencia. UN يشترك ممثلو الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية في المؤتمر في الشؤون الداخلة في اختصاصه دون أن يكون لهم الحق في التصويت.
    Deseo recordar a los miembros que las explicaciones de voto o posición están limitadas a 10 minutos y las delegaciones deben hacerlas desde sus asientos. UN واسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت أو شرح المواقف تقتصر على عشر دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    La Conferencia aprobó diez proyectos de resolución, incluido un voto de agradecimiento. UN واعتمد المؤتمر ١٠ مشاريع قرارات، بما في ذلك تصويت بالشكر.
    Varios representantes desean formular declaraciones para explicar su voto antes de la votación. UN أبــدى عــدة ممثليــن رغبتهــم في اﻹدلاء ببيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    Esa resolución fue aprobada con un voto en contra y una abstención. UN وقد اتخذ بصوت واحد معارض وصوت واحد ممتنع عن التصويت.
    El Presidente, con el asentimiento del Consejo, invitó al representante de Mozambique, a petición suya, a participar en las deliberaciones sin derecho a voto. UN وبموافقة من المجلس، دعا الرئيس ممثل موزامبيق، بناء على طلبه، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Deseo recordar a los miembros que las explicaciones de voto están limitadas a 10 minutos y que las delegaciones deben hacerlas desde sus asientos. UN هل لي أن أذكر الوفود بأن تعليل التصويت محدد بمدة عشر دقائق وبأنه ينبغي للوفود أن تدلي به من مقاعدها.
    Me permito recordar a los representantes que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y deberán hacerlas desde sus asientos. UN واسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    En él figuran los nombres de cerca de 75.000 personas con derecho de voto. UN وهذه القائمة تشتمل على أسماء ٠٠٠ ٧٥ شخص تقريبا لهم حق التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Croacia, a su solicitud, a que participara en el debate sin derecho de voto. UN ودعا الرئيس أنه أذن له، بموافقة المجلس، ممثل كرواتيا، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    El Secretario no será miembro del Comité y no tendrá derecho de voto. UN ولا يكون اﻷمين عضوا في اللجنة، ولا يكون له حق التصويت.
    Recuerdo a los representantes que las declaraciones en explicación de voto se limitarán a 10 minutos y las delegaciones deberán realizarlas desde sus asientos. UN واسمحوا لي بأن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وبأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Las circunstancias actuales no justifican la restitución del derecho de voto del Iraq. UN وقال إن الظروف الراهنة لا تبرر استعادة العراق لحقه في التصويت.
    En consecuencia se ha abstenido para no obstaculizar el consenso con un voto en contra. UN لذلك امتنع عن التصويت حتى لا يُخل بتوافق اﻵراء إن هو صوت معارضا.
    Asimismo, se pregunta por qué razón los miembros de las fuerzas armadas y de la policía no tienen derecho a voto. UN وتساءل باﻹضافة إلى ذلك عن السبب الذي يحرم من أجله، أفراد القوات المسلحة وأفراد قوات الشرطة من التصويت.
    Todo organismo especializado podrá enviar a sus representantes a las sesiones públicas de la Subcomisión en calidad de observadores sin derecho de voto. UN ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت. القاعدة ٢٧
    Esperamos que este proyecto de resolución sea aprobado este año sin ningún voto en contra. UN ونأمل في أن يعتمد مشروع القرار في هذا العام بدون أي تصويت معارض.
    Sin embargo, en el caso Brok se adjuntó al dictamen del Comité un voto particular discrepante de la decisión mayoritaria. UN ومع ذلك فقد أُرفق بآراء اللجنة رأي فردي يخالف قرار الأغلبية في قضية بروك ضد الجمهورية التشيكية.
    Cada Miembro de las Naciones Unidas tendrá un voto en la Conferencia. UN ويكون لكل عضو في اﻷمم المتحدة صوت واحد في المؤتمر.
    Nuestro ideal es lograr que ningún número elevado de votantes tenga que viajar más de 10 kilómetros para ejercer su derecho al voto. UN ونحن لا نسعى لئلا نضطر عدد كبير من الناخبين الى السفر مسافة تزيد عن ١٠ كيلومترات لممارسة حقهم في الاقتراع.
    Como resultado de la reducción de la edad exigida para ejercer el derecho a voto de 21 a 18 años, en el registro electoral se inscribieron unos 3.500 nuevos votantes jóvenes. UN ونتيجة لتخفيض سن الانتخاب من ٢١ إلى ١٨ فقد أضيف ٥٠٠ ٣ ناخب جديد من الشباب إلى السجل الانتخابي.
    Tiene la palabra el representante de los Estados Unidos de América para una explicación de voto antes de la votación. UN أعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية تعليلا لتصويته قبل التصويت.
    Ofrezco ahora la palabra a las delegaciones que deseen hacer alguna explicación de voto antes de la votación. UN هل يود أي وفد في الإعراب عن ملاحظات عامة أو في تعليل تصويته قبل التصويت؟
    350. En Guernesey, de los 57 miembros con derecho a voto de la asamblea legislativa, 45 son elegidos directamente por sufragio universal. UN يتم انتخاب 45 من أعضاء الهيئة التشريعية المصوتين انتخابا مباشرا بالتصويت العام من بين 57 عضوا مصوتا في غيرنسي.
    No obstante, si fuera necesario recurrir a votación, el presidente emitirá el voto de calidad. UN بيد أنه في الحالات التي يكون فيها التصويت ضروريا، يكون للرئيس الصوت المرجح.
    Estoy entusiasmada de que el Fiscal del Distrito haya descubierto el voto latino. Open Subtitles أنا سعيدة أن حضرة النائب العام قد حصل على الأصوات اللاتينية
    Hacer que la carta sea más efectiva reduce el costo de lograr un voto adicional de USD 70 a unos 40. TED وقد قَلّل جعل الرسائل فعالة من تكلفة عناء جلب أصوات إضافية من 70 دولار إلى حوالي 40 دولار.
    Ruego a las delegaciones que comprueben que el tablero refleje apropiadamente su voto. UN هل لكل الوفود أن تتأكد من ظهور تصويتها بدقة على اللوحة؟
    El Presidente/la Presidenta podrá permitir que los miembros intervengan brevemente, pero sólo para explicar su voto, antes de comenzar la votación o una vez concluida. UN وللرئيس أن يسمح للأعضاء بأن يدلوا ببيانات موجزة تعليلاً لتصويتهم إما قبل أن يبدأ التصويت أو بعد أن يكون قد تم.
    Las delegaciones que patrocinan pueden hacer discursos generales, y las que no lo son, pueden hacer explicaciones de voto antes o después. UN وستتمكن الوفود المقدمة لها من الإدلاء ببيانات عامة، بينما سيتمكن غير المقدمين من تعليل تصويتهم قبل أو بعد التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus