"voto de confianza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصويت بالثقة
        
    • التصويت بالثقة
        
    • التصويت على الثقة
        
    • تصويت على الثقة
        
    • ثقتكِ
        
    • صوت الثقة
        
    • صوت ثقة
        
    • ثقتك بي
        
    • تصويتا بالثقة
        
    • تصويتا على الثقة
        
    • بالثقة على
        
    • بالتصويت على الثقة
        
    • للتصويت بالثقة
        
    • للحصول على الثقة
        
    • منح الثقة
        
    El TNP merece un voto de confianza. UN وتستحق معاهدة عدم الانتشار أوسع تصويت بالثقة.
    La abstención del Brasil debe interpretarse como un voto de confianza en el futuro del proceso de paz, el cual consideramos que debe realizarse de manera conducente a un resultado positivo. UN وامتناع البرازيل عن التصويت لا بد من تفسيره على أنه تصويت بالثقة في مستقبل عملية السلام، التي نعتقد بوجوب المضي فيها على نحو يثمر نتائج إيجابية.
    El Gobierno puede pedir a la Cámara de Diputados la celebración de un voto de confianza. UN ويجوز للحكومة أن تتقدم بطلب إلى مجلس النواب بشأن التصويت بالثقة.
    ii) la obligación de todo gobierno de solicitar y obtener un voto de confianza del Parlamento; UN `2` التزام كل حكومة بطلب التصويت على الثقة بواسطة البرلمان وحصولها على هذه الثقة؛
    Su elección es un merecido homenaje a sus admirables dotes diplomáticas, y constituye un voto de confianza para su país, el Uruguay. UN إن انتخابه لهو إشادة في محلها بمهاراته الدبلوماســية المثيرة لﻹعجاب، وهو أيضا تصويت على الثقة في بلـده أوروغــواي.
    Eso estaría en las manos del consejo, por supuesto, pero aprecio tu voto de confianza. Open Subtitles هذا بين يدى المجلس بالطبع ولكنى أقدّر ثقتكِ بى
    Te diré una cosa, realmente aprecio el voto de confianza... pero la junta ha hablado. Open Subtitles إسمعوا, أريد أن أخبركم بشيء أنا أٌقدر صوت الثقة لكن المجلس قد تحدثوا
    9. El Pakistán es una democracia parlamentaria, en el sentido de que la composición del poder legislativo se determina mediante elecciones libres, quedando constituido el poder ejecutivo por el partido o la coalición de partidos capaces de obtener el voto de confianza en el Parlamento. UN ٩ - باكستان ديمقراطية برلمانية بمعنى أن تشكيل الهيئة التشريعية يتقرر على أساس إنتخابات تنافسية. ويشكّل الهيئة التنفيذية الحزب أو إئتلاف اﻷحزاب الحائزة على صوت ثقة في الهيئة التشريعية.
    La aprobación por consenso de dos resoluciones es un voto de confianza en el Secretario General en sus esfuerzos de reforma. UN وإن اتخاذ القرارين بتوافق الآراء بمثابة تصويت بالثقة في الأمين العام في جهوده الإصلاحية.
    El primer ministro, a su vez, tiene que recibir un voto de confianza del Parlamento dentro de un plazo de 30 días a partir de su designación. UN ويجب على رئيس الوزراء أن يخضع بدوره إلى تصويت بالثقة ويحصل عليه من البرلمان، في غضون 30 يوما من تعيينه.
    Cuando el nuevo Primer Ministro reciba un voto de confianza de ambas Cámaras del Parlamento, se habrán cumplido debidamente los tres primeros puntos del Acuerdo de la isla Governors. UN وعندما يحصل رئيس الوزراء الجديد على تصويت بالثقة فيه من جانب مجلسي البرلمان، سيكون قد تم تنفيذ النقاط الثلاث اﻷولى من اتفاق جزيرة غوفرنورز كما هو مخطط لها.
    A propuesta de por lo menos un décimo de los representantes en la Cámara de Representantes, puede pedirse un voto de confianza en el Primer Ministro, en determinados miembros del Gobierno o en el Gobierno en su conjunto. UN وبناء على اقتراح ما لا يقل عن عُشر النواب في مجلس النواب، يمكن طلب اجراء تصويت بالثقة في رئيس الوزراء أو أعضاء فرادى في الحكومة أو الحكومة بأكملها.
    No obstante, la rápida recuperación de las corrientes financieras tras la crisis de 1995 es un voto de confianza en las perspectivas de crecimiento de la región y en permanente determinación de realizar la reforma económica. UN ومع ذلك فإن الانتعاش السريع للتدفقات المالية بعد أزمة عام ١٩٩٥ ليس سوى تصويت بالثقة في احتمالات النمو للمنطقة واستمرار الالتزام باﻹصلاح الاقتصادي.
    Las organizaciones no gubernamentales siguen procurando la asociación con el Departamento en número cada vez mayor. ¡Me gustaría considerar ese deseo como un voto de confianza! UN ٣٠ - وتواصل المنظمات غير الحكومية بأعداد أكبر سعيها للتعاون مع اﻹدارة. وبودي أن أعتبر ذلك بمثابة تصويت بالثقة!
    Bueno, gracias por el voto de confianza. Open Subtitles حسنٌ، شكرًا لك على التصويت بالثقة.
    El Primer Ministro, a más tardar 15 días después de la presentación de su candidatura, presentará el Gobierno a la Cámara de Representantes y pedirá un voto de confianza en él. UN ويتعين على رئيس الوزراء في موعد لا يتجاوز ٥١ يوماً من تاريخ تعيينه أن يقدم الحكومة إلى مجلس النواب ويطلب التصويت بالثقة فيها.
    El dirigente del SDP Zlatko Lagumdžija pidió a continuación un voto de confianza en su liderazgo, que ganó fácilmente. UN وفيما بعد، طلب زعيم الحزب الديمقراطي الاشتراكي، زلاتكو لاغومجيا، التصويت على الثقة بقيادته، وجاءت النتيجة لصالحه بسهولة.
    Ese extraordinario mandato de apoyo fue un voto de confianza en ella, en su doctrina y en su mensaje. UN وولاية التأييد الاستثنائية هذه هي تصويت على الثقة فيها وفي مبدئها وفي رسالتها.
    Aprecio el voto de confianza, pero es que ni siquiera estoy realmente segura de saber cómo... Open Subtitles أقدر لكِ ثقتكِ هذه ..لكني لست واثقة أنني أعلم كيف
    Agradezco tu voto de confianza, Haley, pero últimamente no estoy inspirada. Open Subtitles انا افضل صوت الثقة , هايلى ولكنى لا احس بأنى ملهمة , هيلى
    Si otra persona ha de asumir el cargo deberá obtener primero el voto de confianza de la Asamblea Nacional de Camboya y, después ser presentado al Rey en una ceremonia oficial de juramento que se celebre en el Salón del Trono del Palacio Real, en la que estén presentes todos los miembros del nuevo gabinete y los miembros del Parlamento. UN وإذا ما وضع أي شخص في مكاني، فالواجب أن يطرح بشأنه أو بشأنها صوت ثقة داخل الجمعية الوطنية لكمبوديا وأن يقدم أو تقدم بعد ذلك إلى الملك في احتفال رسمي ﻷداء القسم داخل قاعة العرش بالقصر الملكي التي يلزم أن يحضر إليها جميع أعضاء مجلس الوزراء الجديد وأعضاء البرلمان.
    Le agradezco el voto de confianza, pero quizá Eddie tenga razón. Open Subtitles أقدر ثقتك بي لكن ربما إدى لديه وجهة نظر أخرى
    Posteriormente, el 24 de agosto de 1993 obtuvo el voto de confianza para su programa en el Senado y el 25 de agosto de 1993 en la Cámara de Diputados. UN ثم كسب تصويتا بالثقة في برنامجه في مجلس الشيوخ في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ وفي مجلس النواب في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    El amplio apoyo recibido por el Sr. LI Yong puede considerarse como un voto de confianza, no solo en el, sino en el conjunto de la Organización. UN ويمكن اعتبار الدعم الواسع الذي حظي به السيد لي يون تصويتا على الثقة ليس به فحسب بل وبالمنظمة ككل.
    El 7 de septiembre el Primer Ministro Dodik perdió un voto de confianza. UN وفي 7 أيلول/سبتمبر فقد رئيس الوزراء دوديك اقتراعا بالثقة على حكومته.
    El 7 de julio el Gobierno del Primer Ministro Mikati recibió el voto de confianza del Parlamento del Líbano. UN 4 - وفي 7 تموز/يوليه، فازت حكومة رئيس الوزراء ميقاتي بالتصويت على الثقة في البرلمان اللبناني.
    El Gobierno puede presentar una moción sobre un voto de confianza a la Cámara de Diputados. UN ويمكن للحكومة أن تتقدم باقتراح للتصويت بالثقة أمام مجلس النواب.
    64. En un plazo máximo de 25 días desde la fecha de formación del Gobierno, el Primer Ministro debe someter la declaración del Gobierno al voto de confianza mayoritario de la Cámara de Representantes. Si la Cámara no se encuentra en su período de sesiones ordinario, el Presidente de la República deberá convocarla a una reunión extraordinaria. UN 64- يقدم رئيس مجلس الوزراء خلال خمسة وعشرين يوماً على الأكثر من تاريخ تشكيل الحكومة بيان الحكومة إلى مجلس النواب للحصول على الثقة بالأغلبية، وإذا كان المجلس في غير دورة انعقاده العادية يدعو رئيس الجمهورية إلى دورة غير عادية.
    La resolución daba al Grupo de Trabajo y a su equipo especial un decidido voto de confianza al reconocer su contribución a los progresos realizados en los últimos años en el debate sobre el derecho al desarrollo, incluidas la definición de los principios en que se basaba ese derecho y la identificación de los muchos elementos que incorporaba. UN وكان القرار بمثابة تصويت مدوٍّ منح الثقة للفريق العامل ولفرقة العمل رفيعة المستوى معترفاً بالتقدم الذي ساعد على إحرازه في السنوات الأخيرة في النقاش حول الحق في التنمية، بما في ذلك تعريف المبادئ التي يرتكز عليها الحق في التنمية إلى جانب تحديد العناصر العديدة التي يتكون منها هذا الحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus