Debería estar a la vuelta de la esquina recogiendo un premio. | Open Subtitles | لا بد انها هناك عند الزاوية تقوم بتقديم الجوائز |
El muerto me guió directamente a su nido. Está cerca, a la vuelta de la esquina. | Open Subtitles | لقد قادنى مباشرة اليه انه قريب, عند الزاوية |
Lo siento. Está a la vuelta de la esquina. Ese estacionamiento de ahí. | Open Subtitles | إنه بعد الزاوية مباشرة موقف السيارات هناك |
Y... prueben los churros que venden a la vuelta de la esquina. | Open Subtitles | وأمر آخر تأكد من تجربة حلوى المشبك حول الركن |
Estoy a la vuelta de la esquina. | Open Subtitles | أنا على حق قاب قوسين أو أدنى. |
¶ cielos azules son vuelta de la esquina | Open Subtitles | ¶ سماء زرقاء دوّرْ الزاويةَ |
Acaba de tomar velocidad ahora que las elecciones están justo a la vuelta de la esquina. | Open Subtitles | فقط أنتقلت الى مستوى أعلى الآن هناك إنتخابات قادمة عند الركن |
Genial. Llamaré al lugar a la vuelta de la esquina. | Open Subtitles | حسناً , سأتصل فقط بالمحل المجاور عند الزاويه |
Ah, ¿olvidé mencionarte que soy doctora? Hay una farmacia de guardia justo a la vuelta de la esquina. | Open Subtitles | هل نسيت ان أخبرك اني طبيبه؟ هناك صيدلية مفتوحة طوال الليل في زاوية الشارع ياألهي |
La Serie Mundial está a la vuelta de la esquina. | Open Subtitles | السلسلة العالمية ، قاب قوسين أو أدنى من الزاوية |
Excepto por una licorería a la vuelta de la esquina, y el cerrajero de allí al final. | Open Subtitles | باستثناء متجر كحول عند الزاوية وصانع الاقفال عند تلك الجهة |
Bueno, entonces apárcalo a la vuelta de la esquina para que los vecinos no lo vean. | Open Subtitles | حسنا، اركنها عند الزاوية كي لا يلاحظها الجيران |
Pensaba ir al camión a la vuelta de la esquina. | Open Subtitles | كنت افكر في الذهاب الى الشاحنه عند الزاوية |
llegue hasta Brooklyn, la iglesia estaba a la vuelta de la esquina cerca del tren 3. | Open Subtitles | وصلت حتّى "بروكلين"، الكنيسة كانت بعد الزاوية قرب القطار 3 |
Camina... vuelta de la esquina, y se pone de pie allí, cruzando los brazos y juzgar a los vecinos. | Open Subtitles | إنها تتمشى حول الركن وتقف هناك تماماً تطوي زراعيها وتنتقد الجيران |
Estamos a la vuelta de la esquina. | Open Subtitles | نحن على حق قاب قوسين أو أدنى. |
¶ cielos azules son vuelta de la esquina | Open Subtitles | ¶ سماء زرقاء دوّرْ الزاويةَ |
Probablemente valga un mes de mi alquiler, por que yo vivo a la vuelta de la esquina. | Open Subtitles | على الأرجح تساوي آجار سنة في مسكني، لأنني اعيش عند الركن تماماً |
Está por ahí, justo a la vuelta de la esquina. | Open Subtitles | اذهبي على طول هذا الطريق ،بيتها عند الزاويه. |
Ni siquiera estoy vestida aún. Él quizá está a la vuelta de la esquina. | Open Subtitles | لم ألبس بعد وهو على الأرجح في زاوية الشارع |
Estacionó cerca, quizá a la vuelta de la esquina, caminó por aquí... y entró por la puerta lateral. | Open Subtitles | توقف بالقرب من هنا، ربما بالقرب من الزاوية. تمشى بالقرب من هنا ومن ثم توجه بجانب الباب الجانبي |
Está a la vuelta de la esquina. | Open Subtitles | انه هناك عند الناصية |
Esta justo a la vuelta de la esquina. | Open Subtitles | إنّه على مقربة من هنا. |
Yo voy a la vuelta de la esquina. | Open Subtitles | وسأذهب حول هذه الزاوية. فقط لدقيقة واحدة. |
La sangre nos condujo hacia un callejón justo a la vuelta de la esquina de la casa segura. | Open Subtitles | مسار الدم أدى بنا إلى زقاق تماماً حول المنعطف بجانب منزل الحماية. |
Nunca se sabe lo que es la vuelta de la esquina. | Open Subtitles | أنت لا تعرف أبدا ما هو جولة في الزاوية. |
Aquí está su pistola. La tiró a la vuelta de la esquina. | Open Subtitles | ها هو مسدسه لقد رماه عند الزواية |