"waldock" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والدوك
        
    • ولدوك
        
    • لوالدوك
        
    • وادلوك
        
    • للسير همفري
        
    Sin embargo, en su primer informe sobre el derecho de los tratados, en 1962, Sir Humphrey Waldock había propuesto un proyecto de artículo, según el cual: UN على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي:
    Por otra parte, en su primer informe, Sir Humphrey Waldock había previsto expresamente la posibilidad de tal retiro parcial. UN وكان السير همفري والدوك قد توقع في تقريره الأول صراحة إمكانية وقوع مثل ذلك السحب الجزئي.
    Además, en su primer informe, H. Waldock había previsto expresamente la posibilidad de un retiro parcial de ese tipo. UN وقد كان ﻫ. والدوك قد أشار بوضوح، في تقريره الأول، إلى إمكانية حدوث هذا السحب الجزئي.
    Sir Humphrey Waldock justificó el principio de la aceptación tácita señalando que: UN وبرر السير هامفري والدوك مبدأ القبول الضمني ملاحظاً ما يلي:
    Sin embargo, en su primer informe sobre el derecho de los tratados, en 1962, Sir Humphrey Waldock había propuesto un proyecto de artículo, según el cual: UN على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي:
    Sir Humphrey Waldock justificó el principio de la aceptación tácita señalando que: UN وبرر السير همفري والدوك مبدأ القبول الضمني ملاحظاً ما يلي:
    . Sin embargo, de las observaciones de Sir Humphrey Waldock en la Conferencia de Viena y del texto de la Convención de Viena cabe deducir el germen de una prueba. UN ومع ذلك، فإنه يمكن للمرء أن يستخلص أساسا للتجربة من الملاحظات التي أدلى بها السير همفري والدوك في مؤتمر فيينا ومن نص اتفاقية فيينا ذاته.
    Como manifestó Sir Humphrey Waldock, en su condición de experto consultor de la Conferencia de Viena sobre el Derecho de los Tratados: UN وكما أشار السير همفري والدوك بوصفه خبيرا استشاريا لمؤتمر فيينا لقانون المعاهدات:
    En primer lugar, Waldock destaca la flexibilidad " características de las normas del derecho internacional contemporáneo sobre solución de controversias " . UN فأولا، يؤكد والدوك على الطابع الفضفاض`` الملازم لقواعد القانون الدولي المعاصر المتعلقة بالفصل في المنازعات``.
    En segundo lugar, es interesante la referencia de Waldock, a otras causas de terminación de hecho, como la sucesión de Estados. UN ثانيا، إن الإشارات التي أوردها والدوك إلى الأسباب الوقائعية الأخرى للإنهاء، من قبيل خلافة الدول، إشارات جديرة بالاهتمام.
    Waldock justificó el principio de la aceptación tácita señalando que: UN وبرر السير هامفري والدوك مبدأ القبول الضمني ملاحظاً ما يلي:
    En su primer informe, Sir Humphrey Waldock tuvo efectivamente en cuenta la condición del consentimiento a una reserva para que ésta pueda producir sus efectos. UN 203 - وقد وضع السير همفري والدوك فعلا في الاعتبار في تقريره الأول شرط الموافقة على التحفظ لكي يُنتج آثاره القانونية.
    Como explicó Sir Humphrey Waldock en su cuarto informe: UN وأوضح السير همفري والدوك هذه المسألة أيضا في تقريره الرابع:
    Con ocasión del examen en segunda lectura del proyecto de Waldock, el principio mismo del párrafo 2 no volvió a suscitar debate alguno en la Comisión ni tampoco en la Conferencia de Viena. UN ولدى دراسة مشروع والدوك في القراءة الثانية، لم تختلف الآراء بشأن مبدأ الفقرة 2 نفسه سواء داخل اللجنة أو في مؤتمر فيينا.
    Como explicó Waldock en su cuarto informe: UN وقد أوضح والدوك هذه المسألة أيضاً في تقريره الرابع كالتالي:
    La única diferencia entre el enfoque de Waldock y el de sus predecesores radica en el número necesario de aceptaciones para que se produzca ese efecto. UN والفرق الوحيد بين نهج والدوك ونهج أسلافه يتمثل في عدد حالات القبول اللازم لتحقيق هذا الأثر.
    Ya Waldock, de una manera especialmente prudente, no disipó todas las dudas sobre esta cuestión: UN وقد ألقى والدوك بالفعل، بكثير من الحصافة، ظلالا من الشك حول المسألة، حين قال:
    Así, en la Comisión de Derecho Internacional, Waldock recordó que ésta había: UN فقد أشار والدوك في إطار لجنة القانون الدولي إلى أن اللجنة:
    Con respecto a las reservas, Waldock propuso que se adoptaran las normas siguientes: UN وفيما يتعلق بالتحفظات، اقترح والدوك اعتماد القواعد التالية:
    Además, en su primer informe, Sir Humphrey Waldock había previsto expresamente la posibilidad de un retiro parcial. UN وكان السير هامفري والدوك قد أشار بوضوح، في تقريره الأول، إلى إمكانية حدوث هذا السحب الجزئي.
    La Comisión nombró a Sir Humphrey Waldock Relator Especial para la sucesión en materia de tratados y al Sr. Mohammed Bedjaoui Relator Especial para la sucesión en lo que respecta a materias distintas de los tratados y decidió dejar de lado por el momento el tercer epígrafe del tema. UN وعينت اللجنة السير همفري ولدوك مقررا خاصا بشأن الخلافة فيما يتعلق بالمعاهدات والسيد محمد بجاوي مقررا خاصا بشأن الخلافة في غير المعاهدات. وقررت اللجنة ترك الجانب الثالث من الموضوع جانبا بصورة مؤقتة.
    2) El origen de esta disposición se remonta al primer informe de Waldock, quien propuso que el apartado c) del párrafo 4 del proyecto de artículo 18 se redactara del siguiente modo: UN 2) ويعود منشأ هذا الحكم إلى التقرير الأول لوالدوك الذي اقترح الفقرة 4(ج) من مشروع المادة 18 ونصها كالآتي:
    Del mismo modo, el Sr. Waldock, en su primer informe, también limitó inicialmente esta posibilidad a los tratados en los que se contemplaba de forma expresa. UN وبالمثل، قصر السيد وادلوك في تقريره الأول هذا الإجراء في البداية أيضا على المعاهدات التي تنص على ذلك صراحة().
    En su primer informe, Sir Humphrey Waldock refutó ese argumento señalado que UN ٠٦١ - وفي أول تقرير للسير همفري وولدوك، جادل في هذه الحجة مبينا أنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus