"wangmo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وانغمو
        
    Según la información recibida, no se presentó a la Sra. Wangmo la orden de detención. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن السيدة وانغمو لم تُطلع على أي أمر توقيف.
    Durante la vista, la Sra. Wangmo alegó que ignoraba que las personas con quienes intercambiaba correos electrónicos eran consideradas enemigas de Bhután. UN ودفعت السيدة وانغمو بأنها لم تكن على علم بأن الأفراد الذين كانت تبادلهم رسائل بالبريد الإلكتروني أعداء لبوتان.
    La Sra. Wangmo recurrió la sentencia y el procedimiento está en curso. UN وقالت الحكومة إن السيدة وانغمو استأنفت الحكم وإن الإجراءات القضائية جارية.
    El Gobierno afirma que la detención de la Sra. Wangmo no es arbitraria. UN وترى الحكومة أن احتجاز السيدة وانغمو ليس تعسفياً.
    Según la fuente, la detención de la Sra. Wangmo era consecuencia del ejercicio de la libertad de opinión y expresión. UN ويفيد المصدر بأن احتجاز السيدة وانغمو إنما هو نتيجة لممارستها الحق في حرية الرأي والتعبير.
    El Gobierno también afirma que la Sra. Wangmo es sometida a un juicio imparcial y dispone de asistencia letrada. UN وترى الحكومة أيضاً أن السيدة وانغمو خضعت لمحاكمة عادلة وتستفيد من المساعدة القانونية.
    6. Según se informa, la Sra. Wangmo fue acusada de: UN 6- وتشير المعلومات الواردة إلى أن السيدة وانغمو وُجهت إليها التهم التالية:
    En cualquier caso, según la fuente, no se debía prohibir a la Sra. Wangmo abordar cuestiones políticas, puesto que en Bhután se ha adoptado una forma de gobierno democrática. UN ويفيد المصدر بأنه في أي حال لا ينبغي منع السيدة وانغمو من مناقشة أية قضايا سياسية طالما اعتُمدت الديمقراطية كنظام للحكومة في البلد.
    8. La fuente aduce que la detención de la Sra. Wangmo responde a motivos políticos y es consecuencia de su trabajo social. UN 8- ويشير المصدر إلى أن اعتقال السيدة وانغمو واحتجازها لهما دوافع سياسية وهما نتيجة مباشرة لعملها الاجتماعي.
    Asimismo, la fuente afirma que el Tribunal no tuvo debidamente en cuenta el hecho de que la Sra. Wangmo ignoraba que las personas con las que intercambiaba correos electrónicos eran consideradas enemigas de Bhután. UN وبالمثل، احتج المصدر بأن المحكمة لم تول عناية كافية لمسألة عدم دراية السيدة وانغمو بأن الأشخاص الذين كانت تراسلهم عبر البريد الإلكتروني أعداء لبوتان.
    El Gobierno sostiene que la Sra. Wangmo estuvo representada por un abogado profesional y tuvo un juicio imparcial en cumplimiento de la sección 21, artículo 7, de la Constitución de Bhután. UN وأشارت الحكومة إلى أن السيدة وانغمو يمثلها محامٍ معتمد وأنها استفادت من محاكمة عادلة امتثالاً للمادة 7 من الباب 21 من دستور بوتان.
    La fuente asegura que la detención de la Sra. Wangmo se basa en motivos políticos que se explican por su vinculación con la minoría étnica Lhotshampa y su simpatía por las víctimas del Gobierno Real. UN ويؤكد المصدر أن احتجاز السيدة وانغمو يرتكز على أسباب سياسية تُفسر بعلاقتها الوثيقة بأقلية لوتشامبا الإثنية وتعاطفها مع ضحايا الحكومة الملكية.
    17. El Grupo de Trabajo recomienda al Gobierno de Bhután que garantice un juicio imparcial a la Sra. Wangmo, de conformidad con la normativa nacional e internacional. UN 17- ويوصي الفريق العامل حكومة بوتان بأن تكفل محاكمة عادلة للسيدة وانغمو وفقاً للقانون المحلي والقانون الدولي.
    Sra. Dechen Wangmo UN السيدة ديشين وانغمو
    4. Se indica que el 19 de octubre de 2009, la Sra. Wangmo fue detenida en Phuentsholing por un agente de la Policía Real de Bhután por orden del Ministerio del Interior del Gobierno Real de Bhután. UN 4- وتفيد التقارير بأن السيدة وانغمو اعتُقلت يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في فوينتشولينغ من قِبَل ضابط في شرطة بوتان الملكية تنفيذاً لأوامر وزارة الداخلية في حكومة بوتان الملكية.
    5. La Sra. Wangmo quedó detenida en la prisión de la Policía Real de Bhután en Phuentsholing y no fue trasladada a la prisión central (Chemhang) de Trimphu hasta el 2 de enero de 2011. UN 5- ووُضعت السيدة وانغمو قيد الاحتجاز لدى الشرطة في سجن فوينتشولينغ الذي تديره شرطة بوتان الملكية. ونُقلت في 2 كانون الثاني/يناير 2011 إلى السجن المركزي في تريمبو.
    9. Según indica la fuente, la detención e internamiento de la Sra. Wangmo son consecuencia directa del ejercicio de su derecho a la libertad de opinión y expresión en presunta violación del artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 9- ويفيد المصدر بأن اعتقال السيدة وانغمو واحتجازها إنما هما نتيجة مباشرة لممارستها الحق في حرية الرأي والتعبير، وهو ما ينتهك المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    11. El Gobierno aclara que en septiembre de 2009, la Policía Real de Bhután recibió informes de que la Sra. Wangmo participaba en actividades ilegales y trataba de enviar ilegalmente al extranjero a ciudadanos de Bhután. UN 11- وتوضح الحكومة أن شرطة بوتان الملكية تلقت معلومات بأن السيدة وانغمو تباشر أعمالاً غير قانونية وأنها تسعى لإرسال مواطنين بوتانيين إلى الخارج بطريقة غير شرعية.
    La Sra. Wangmo fue presentada ante un juez el 20 de octubre de 2009, con arreglo al artículo 188.1 del Código de Procedimiento Civil y Penal de Bhután. El mismo día se dictó la orden de detención con arreglo al artículo 163 del Código de Procedimiento Civil y Penal de Bhután. UN ومَثَلت السيدة وانغمو أمام قاضٍ في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2009 وفقاً للمادة 188-1 من قانون الإجراءات المدنية والجنائية البوتاني، وصدر أمر اعتقال في اليوم نفسه عملاً بالمادة 163 من القانون المذكور.
    Decisión 16. En vista de la información de que dispone en relación con la detención de la Sra. Wangmo, el Grupo de Trabajo no está en condiciones de considerar si reviste o no carácter arbitrario. UN 16- في ضوء المعلومات المتاحة للفريق العامل بشأن احتجاز السيدة وانغمو، لا يرى الفريق العامل أن بإمكانه البت في كون احتجاز السيدة وانغمو ذا طابع تعسفي من عدمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus