"waziristán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزيرستان
        
    Hemos asimilado zonas de acceso prohibido en otras zonas tribales de Waziristán meridional, Khyber y Mohmend. UN واستوعبنا المناطق المحظورة في المناطق القبلية في جنوب وزيرستان وخيبر وموهميند.
    Además, las operaciones del ejército del Pakistán en Waziristán meridional continúan. UN وبالإضافة إلى ذلك تستمر عمليات الجيش الباكستاني في وكالة جنوب وزيرستان.
    Según las investigaciones del Equipo Mixto, su nombre era Bilal, aunque también se lo conocía como Saeed, y era de Waziristán meridional. UN وتشير تحقيقات الفريق المشترك إلى أنه شاب من محافظة جنوب وزيرستان كان يسمى بلال، ويُعرف أيضا باسم سعيد.
    Un sobreviviente de 14 años de edad informó de que había sido adiestrado durante dos meses en campamentos talibanes en el norte de Waziristán. UN وأفاد أحد الناجين، ويبلغ 14 عاما، بأنه جرى تدريبه لمدة شهرين في معسكرات طالبان في شمال وزيرستان.
    El intento previo de los grupos islamistas de crear este espacio fue contrarrestado con éxito por los militares en 2009, cuando expulsaron a las fuerzas insurgentes del estratégico distrito de Swat y la provincia tribal de Waziristán del Sur. News-Commentary ولقد نجحت المؤسسة العسكرية في عام 2009 في صد محاولات الجماعات الإسلامية السابقة لخلق مثل هذا الحيز، عندما تمكنت من طرد قوات المتمردين إلى خارج منطقة سوات الحساسة والوكالة القَبَلية في جنوب وزيرستان.
    Me asombraría si en un pueblo en Waziristán Norte hay telefonía celular, ni hablar de usuarios de Twitter. Open Subtitles سأذهل إن وجدت قرية في شمال وزيرستان تحوي خدمة هواتف نقالة فما بالك بتويتر
    Un bastión militante en la agencia de Waziristán del norte tribal Open Subtitles معقل للمتشددين في وكالة شمال وزيرستان القبلية
    El Pakistán ha adoptado el enfoque de la reconciliación y la reconstrucción en el acuerdo firmado con los líderes tribales en Waziristán septentrional, lo que ha llevado a una disminución de la violencia y la militancia. UN وقد اتبعت باكستان نهج المصالحة وإعادة الإعمار في الاتفاق الذي أبرمته مع زعماء القبائل في ولاية شمال وزيرستان الباكستانية. وأدى هذا الاتفاق إلى تراجع أعمال العنف والقتال.
    En octubre de 2007, durante una semana de encarnizada lucha en la zona de Mirali, en el Waziristán septentrional, 80.000 personas se vieron obligadas a abandonar sus hogares. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، أدى قتال شرس استمر أكثر من أسبوع في منطقة ميرالي شمالي وزيرستان إلى إجبار 000 80 شخص على ترك بيوتهم.
    Varios de esos grupos se unieron a finales de 2007 para formar el Tehrik-e-Taliban Pakistan (TTP) bajo la dirección de Baitullah Mehsud, un comandante talibán de Waziristán meridional. UN وقد اتحد عدد من هذه الجماعات في أواخر عام 2007 لتشكيل حركة طالبان الباكستانية بزعامة بيت الله محسود، وهو أحد قادة طالبان من جنوب وزيرستان.
    El Movimiento Islámico de Uzbekistán es el único grupo con una presencia significativa en el Afganistán, especialmente desde 2007, cuando la oposición local los expulsó de Waziristán meridional. UN وتُعد حركة أوزبكستان الإسلامية الجماعة الوحيدة ذات وجود ذي معنى في أفغانستان، وبالأخص منذ عام 2007 حينما أجبرتها المعارضة المحلية على الخروج من جنوب وزيرستان.
    48. El 23 de junio de 2009, al parecer se lanzaron municiones guiadas de precisión contra una gran ceremonia funeraria en Lattaka (Waziristán Meridional) por la muerte de Khwaz Wali, un dirigente talibán local que había sido muerto ese día. UN 48- وتفيد تقارير بأن ذخائر دقيقة التوجيه أُطلقت في 23 حزيران/يونيه 2009 على موكب جنائزي كبير في لاتاكا جنوب وزيرستان عَقِب وفاة خواز والي، وهو زعيم محلي لطالبان كان قد قُتل في اليوم ذاته.
    53. El 6 de julio de 2012, al parecer se lanzaron municiones guiadas de precisión contra la aldea de Zowi Sidgi, en Waziristán Septentrional. UN 53- وتفيد تقارير بأن ذخائر دقيقة التوجيه أُطلقت في 6 تموز/يوليه 2012 على قرية زاوي صدغي شمالي وزيرستان.
    Ella tendrá que ir con ellos a Waziristán, Open Subtitles وهي ستضطر للـذهــاب " معهم إلى" وزيرستان
    27. Se señalaron además los casos de supuestos homicidios de periodistas y amenazas contra periodistas en las regiones de Waziristán meridional y Balochistán. UN 27- وتعلَّقت قضايا أخرى بقتل وتهديد صحفيين في جنوب وزيرستان(149) وفي بلوشستان(150).
    Quisiera expresar nuestro apoyo constante al Gobierno del Pakistán en su determinación por combatir y detener a los militantes y en sus esfuerzos por fortalecer la democracia y restablecer y fomentar la gobernanza en todo el país, sobre todo en zonas como Malakand, Swat y Waziristán meridional. UN وأود أن أعرف عن دعمنا المتواصل لتصميم حكومة باكستان على مكافحة المتطرفين وإيقافهم ولجهودها الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وإعادة إرساء الحكم وبنائه في جميع أنحاء البلاد، لا سيما في مناطق كملكند، وسواط وجنوب وزيرستان.
    En julio, poco después del asedio a la Mezquita Roja, los militantes pusieron fin a una tregua de 10 meses en Waziristán y lanzaron una serie de atentados con bombas que cobraron la vida de 70 personas en apenas dos días. UN ففي تموز/يوليه، وبعد فترة قصيرة من حصار المسجد الأحمر، أعلن مقاتلون عن انتهاء هدنة دامت عشرة أشهر في وزيرستان وشنوا سلسلة من الهجمات بالقنابل أسفرت عن مصرع 70 شخصا في يومين فقط.
    Por ejemplo, de resultas de las hostilidades constantes, las poblaciones desplazadas o afectadas por el conflicto de algunas partes de las Zonas Tribales de Administración Federal, como en Waziristán septentrional o el distrito de Kurram. UN فعلى سبيل المثال، لا يمكن، نتيجة أعمال القتال الدائرة، إيصال المساعدة العادية في الوقت الحالي إلى السكان المشردين، أو غيرهم من السكان المتضررين من النزاع في أجزاء من المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية، مثل شمال وزيرستان أو مقاطاعات كُرَم.
    Esta es más fácil de encontrar actualmente en el lado pakistaní de la frontera, en zonas del norte de Waziristán donde la autoridad central es frágil pese a todos los esfuerzos del Cuerpo de Fronteras y el Ejército del Pakistán, que en el lado afgano, donde las fuerzas de la Coalición tienen más alcance. UN ويتوفر ذلك بشكل أيسر حاليا على الجانب الباكستاني من الحدود في مناطق شمال وزيرستان حيث تتسم السلطة المركزية بالضعف على الرغم من الجهود الحثيثة للجيش الباكستاني وحرس الحدود الباكستانيين، منه على الجانب الأفغاني من الحدود، حيث تتمتع قوات التحالف بامتداد أوسع.
    Por ejemplo, el 15 de abril, una facción de los talibanes liderada por Hafiz Gul Bahadur amenazó a niños y niñas si violaban la prohibición impuesta por ellos a cinco escuelas en Miranshah, en el norte de Waziristán. UN وعلى سبيل المثال، في 15 نيسان/أبريل، هدد فصيل من الطالبان يقوده حافظ غول بهادور الفتيان والفتيات بأن لا ينتهكوا الحظر الذي فرضه على خمس مدارس في ميران شاه، بشمال وزيرستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus