El sitio web del Foro Mundial permite a los Estados Miembros consultar todos los recursos disponibles. | UN | والموقع الشبكي للمنتدى العالمي منهل شامل متاح للدول الأعضاء في هذا الصدد. |
El texto íntegro de estas aportaciones ha sido incluido en el sitio web del Foro Permanente. | UN | ونُشرت النصوص الكاملة لهذه المساهمات على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم. |
Las transcripciones textuales y las grabaciones de vídeo y audio de todas las reuniones oficiales figuran en los archivos del sitio web del Foro. | UN | وتجري أرشفة نصوص المحاضر والتسجيلات المرئية والصوتية لكل الاجتماعات الرسمية على الموقع الشبكي للمنتدى. |
Muchas de ellas se mencionan en un informe del UNICEF que se publicará en el sitio web del Foro. | UN | وقد جرى تناول العديد من هذه التوصيات في تقرير صادر عن اليونيسيف سينشر على الموقع الشبكي للمنتدى. |
Se publicó como artículo de carácter jurídico en el sitio web del Foro de La Haya. | UN | وقد نُشر هذا العرض في شكل مقال قانوني على الموقع الشبكي لمنتدى لاهاي. |
El cuestionario y las respuestas completas de los Estados pueden consultarse en el sitio web del Foro Permanente. | UN | ويمكن الاطلاع على الاستبيان والردود الكاملة الواردة من الدول على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم. |
Se observó también que la página web estaría claramente vinculada al sitio web del Foro Permanente, y que incluiría un calendario con los próximos actos e hitos importantes. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي ربط الصفحة الشبكية بوضوح مع الموقع الشبكي للمنتدى الدائم، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بجدول زمني للأحداث والمعالم البارزة المقبلة. |
Los documentos también se pueden consultar en línea en el sitio web del Foro: www.un.org/esa/forests/adhoc.html. | UN | ويمكن الاطلاع على الوثائق أيضا على الموقع الشبكي للمنتدى في العنوان التالي: www.un.org/esa/forests/adhoc.html. |
El cuestionario y las respuestas completas de los Estados Miembros pueden consultarse en el sitio web del Foro Permanente. | UN | ويمكن الاطلاع على الاستبيان والردود الكاملة الواردة من الدول على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم. |
La lista completa de participantes se publicará como documento independiente y se incluirá en el sitio web del Foro. | UN | وسيجري إصدار قائمة كاملة بالمشاركين كوثيقة مستقلة ونشرها على الموقع الشبكي للمنتدى. |
El cuestionario también debería remitirse a las asociaciones de pueblos indígenas y difundirse entre las organizaciones de derechos humanos, de preferencia por medios electrónicos, por ejemplo, el sitio web del Foro Permanente. | UN | وينبغي توجيه الاستبيان أيضا إلى رابطات الشعوب الأصلية وتوزيعه على المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان، ويفضل أن يكون ذلك من خلال الوسائل الإلكترونية، بما في ذلك استخدام الموقع الشبكي للمنتدى. |
Resultaría útil crear un espacio central para facilitar e intercambiar esta información, por ejemplo a través de un banco central de datos en el sitio web del Foro. | UN | وسيكون من المفيد إتاحة موقع مركزي لتسهيل الوصول إلى تلك البيانات وتقاسمها، على سبيل المثال إنشاء مصرف مركزي للبيانات على الموقع الشبكي للمنتدى. |
21. El programa y el calendario de trabajo oficiales provisionales se publicarán en el sitio web del Foro antes de su celebración. | UN | 21- وستُنشر على الموقع الشبكي للمنتدى قبل انعقاده صيغة أولية رسمية لجدول الأعمال وبرنامج العمل. |
27. En el sitio web del Foro se ofrece información práctica sobre la participación y la acreditación por separado. | UN | 27- وتتاح على الموقع الشبكي للمنتدى معلومات عملية عن المشاركة والاعتماد، كلاً على حدة. |
24. En el sitio web del Foro se ofrece información práctica sobre la participación y la acreditación por separado. | UN | 24- وتتاح على الموقع الشبكي للمنتدى معلومات عملية مستقلة عن كل من المشاركة واعتماد المشاركين. |
Durante el período examinado, se completó el programa de capacitación en Tailandia. Se hicieron mejoras en el sitio web del Foro para aumentar la eficacia del programa. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُنجز برنامج التدريب الذي أُقيم في تايلند، وتم تحديث الموقع الشبكي للمنتدى لزيادة كفاءة البرنامج. |
Los interesados en obtener más información pueden consultar el sitio web del Foro: www.un.org/esa/forests/. | UN | لمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي للمنتدى www.un.org/esa/forests/ > / < . |
Los interesados en obtener más información pueden consultar el sitio web del Foro: www.un.org/esa/forests/. | UN | لمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي للمنتدى www.un.org/esa/forests/ > / < . |
Los documentos relativos a las reuniones mencionadas en el presente informe están disponibles en el sitio web del Foro de instituciones nacionales (http://www.nhri.net). | UN | ويمكن الاطلاع على الوثائق التي تتناول الأحداث المذكورة في هذا التقرير على الموقع الشبكي لمنتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (www.nhri.net). |
Esta información también está disponible en el sitio web del Foro (http://www.un.org/ esa/forests/reports-unff8.html#regions). | UN | وهذه المعلومات متاحة أيضا على الموقع الإلكتروني للمنتدى (http://www.un.org/esa/forests/reports-unff8.html#regions). |
El programa del Foro ha sido ultimado en estrecha cooperación con el Comité Directivo Internacional y se puede obtener de la Secretaría o consultar en el sitio web del Foro. | UN | وقد وضِعت الصيغة النهائية لبرنامج الملتقى بتعاون وثيق مع اللجنة التوجيهية الدولية، وهو متاح لدى الأمانة وعلى الموقع الشبكي الخاص بالملتقى. |
Se amplió el sitio en la web del Foro Ejecutivo, con lo cual se aumentó su utilidad como centro de referencia. | UN | وجرى توسيع موقع هذا المنتدى على الإنترنت وازدادت منفعته بوصفه " مركزا مرجعيا " . |
Señalan también que el sitio web del Foro es eficaz y contribuye al proceso de participación. | UN | كما تلاحظ أن موقع المنتدى على شبكة الإنترنت موقع جيد ويساهم في العملية التشاركية. |