La información relativa a las sanciones impuestas se ha publicado en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Lituania. | UN | وقد وُضعت المعلومات المتعلقة بالجزاءات المفروضة في الموقع الشبكي لوزارة الخارجية بجمهورية ليتوانيا. |
Los informes del Gobierno a los órganos de tratados y todas las observaciones finales se publican también en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وتُنشر كذلك التقارير التي تقدمها الحكومات إلى هيئة المعاهدات وجميع الملاحظات الختامية في الموقع الشبكي لوزارة الخارجية. |
El dictamen del Comité se publicó en la Gaceta Oficial y en la página web del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وقد نُشرت آراء اللجنة في الجريدة الرسمية وعلى الموقع الشبكي لوزارة الخارجية. |
La información sobre las sanciones impuestas puede consultarse en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores de Lituania. | UN | وجرى تحميل المعلومات المتعلقة بالجزاءات على الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الخارجية لجمهورية ليتوانيا. |
El proyecto de informe se publicó en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | ونُشر مشروع التقرير على الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الخارجية. |
37 Sitio oficial en la web del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido (www.fco.uk/news/newstext.asp?4472). | UN | (37) الموقع الرسمي على شبكة الإنترنت لوزارة الخارجية والكومنولث للمملكة المتحدة (www.fco.uk/news/newstext. |
El dictamen del Comité se publicó en la Gaceta Oficial y en los sitios web del Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio del Interior. | UN | وقد نُشرت آراء اللجنة في الجريدة الرسمية وعلى الموقع الشبكي لوزارة الخارجية والموقع الشبكي لوزارة الداخلية. |
Observó también que, en el momento en que se redactó el informe, en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel se seguía afirmando que Hamas había disparado morteros desde el complejo escolar del OOPS. | UN | وأشار أيضا إلى أنّ الادعاء بأنّ حماس أطلقت نيران المدفعية من داخل مجمّع المدرسة التابعة للأونروا كان لا يزال عند صياغة التقرير منشورا على الموقع الشبكي لوزارة الخارجية الإسرائيلية. |
Asimismo toma conocimiento de la explicación de la delegación de que se consultó a las organizaciones no gubernamentales para la preparación del presente informe, así como de que este se publicó en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | كما تشير اللجنة إلى ما بيَّنه وفد أذربيجان من أن المنظمات غير الحكومية قد استُشيرت في إعداد هذا التقرير، وأن التقرير منشور على الموقع الشبكي لوزارة الخارجية. |
Asimismo toma conocimiento de la explicación de la delegación de que se consultó a las organizaciones no gubernamentales para la preparación del presente informe, así como de que este se publicó en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | كما تشير اللجنة إلى ما بيَّنه وفد أذربيجان من أن المنظمات غير الحكومية قد استُشيرت في إعداد هذا التقرير، وأن التقرير منشور على الموقع الشبكي لوزارة الخارجية. |
Asimismo toma conocimiento de la explicación de la delegación de que se consultó a las organizaciones no gubernamentales para la preparación del presente informe, así como de que este se publicó en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | كما تشير اللجنة إلى ما بيَّنه وفد أذربيجان من أن المنظمات غير الحكومية قد استُشيرت في إعداد هذا التقرير، وأن التقرير منشور على الموقع الشبكي لوزارة الخارجية. |
El examen periódico ha sido enviado a las misiones permanentes del Estado uruguayo en Ginebra y Nueva York y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y publicado en la página web del Ministerio de Relaciones Exteriores del Uruguay, en español e inglés. | UN | وقد أرسل الاستعراض الشامل إلى البعثتين الدائمتين لأوروغواي في جنيف ونيويورك وإلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ونشر في الموقع الشبكي لوزارة الخارجية باللغتين الإسبانية والإنكليزية. |
Publicar los informes nacionales y los informes y conclusiones de los órganos internacionales de derechos humanos en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores y seguir fortaleciendo los mecanismos de debate sobre las recomendaciones; | UN | نشر التقارير الوطنية، والتقارير/الاستنتاجات الصادرة عن هيئات حقوق الإنسان الدولية في الموقع الشبكي لوزارة الخارجية ومواصلة تعزيز آليات النقاش بشأن هذه التوصيات؛ |
Todas las medidas puestas en práctica por el Reino Unido relativas a la aplicación de sanciones aparecen también en el sitio en la web del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth (www.fco.gov.uk/sanctions). | UN | وترد جميع العقوبات التي تفرضها المملكة المتحدة بهذا الشأن في الموقع الشبكي لوزارة الخارجية والكمنولث (www.fco.gov.uk/sanctions). |
El documento final del primer ciclo del EPU en 2008, en el que se formulan recomendaciones, y otros documentos, se tradujeron al japonés y se incorporaron en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores para darlos a conocer al público en general. | UN | وقد تُرجمت الوثيقة الختامية التي تتضمن التوصيات المنبثقة عن جولة الاستعراض الأولى المعقودة في عام 2008 فضلاً عن وثائق أخرى إلى اليابانية، وهي متاحة على الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الخارجية كي يكون عامة الناس على علم بها. |
Antes del foro, el Japón, en cooperación con las embajadas pertinentes en Tokio, hizo traducir una serie de testimonios de sobrevivientes de las bombas atómicas a 13 idiomas y los publicó en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وقبل انعقاد المنتدى، عملت اليابان، بالتعاون مع السفارات المعنية في طوكيو، على ترجمة شهادات الناجين من انفجار القنبلة الذرية إلى 13 لغة وتحميلها على الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الخارجية. |
Sus testimonios se han traducido al inglés y a otros idiomas y están disponibles en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón. | UN | ولقد ترجمت هذه الشهادات إلى اللغة الإنكليزية واللغات الأخرى ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الخارجية اليابانية. |
Todos esos informes, así como las observaciones finales de los órganos de tratados de derechos humanos, se distribuyen ampliamente entre los funcionarios públicos y demás personas interesadas, a fin de dar a conocer la información, y se incorporan en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores, en japonés y en inglés, para que el público en general tenga acceso a ellos. | UN | ويعمم كل تقرير حكومي وما يتصل به من ملاحظات ختامية صادرة عن هيئات معاهدات حقوق الإنسان على المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الأشخاص المعنيين بغرض تقاسم المعلومات، كما تنشر على الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الخارجية باللغتين اليابانية والإنكليزية لتمكين عامة الناس من الحصول على المعلومات. |
Antes del Foro, el Japón, en cooperación con las embajadas pertinentes en Tokio, hizo traducir una serie de testimonios de sobrevivientes de las bombas atómicas a 13 idiomas y los publicó en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وقبل انعقاد المنتدى، عملت اليابــــان، بالتعـاون مـــع السفارات المعنية في طوكيو، على ترجمة شهادات الناجين من انفجــــار القنبلة الذريـــــة إلـى 13 لغة وتحميلهــــا على الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الخارجية. |
7. Para conseguir el mayor impacto posible en cuanto a la sensibilización del público, la información sobre el EPU y sobre el proyecto de informe nacional se publicó en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores www.mfa.gov.bt, con enlaces a los sitios web del EPU, el Consejo de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | 7- ولزيادة الوعي العام إلى أقصى حد ممكن، وضعت المعلومات المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل ومشروع التقرير الوطني على الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الخارجية على العنوان www.mfa.gov.bt، مع وصلات مباشرة بمواقع الاستعراض الدوري الشامل ومجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
El Comité reunió una gran cantidad de información de muchas fuentes, entre ellas los sitios web del Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel y las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI), periódicos e informes de organizaciones no gubernamentales israelíes, informes de organizaciones no gubernamentales palestinas e internacionales, publicaciones de las Naciones Unidas, documentos oficiales palestinos y declaraciones de testigos del conflicto. | UN | 4 - وجمعت اللجنة معلومات وفيرة من مصادر عديدة، بما فيها مواقع الإنترنت لوزارة الخارجية الإسرائيلية وجيش الدفاع الإسرائيلي، والصحف الإسرائيلية، وتقارير المنظمات غير الحكومية، وتقارير المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والدولية، ومطبوعات الأمم المتحدة، والوثائق الرسمية الفلسطينية، وشهادة شهود المعركة. |
El Comité reunió una gran cantidad de información de muchas fuentes, entre ellas los sitios web del Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel y las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI), periódicos e informes de organizaciones no gubernamentales israelíes, informes de organizaciones no gubernamentales palestinas e internacionales, publicaciones de las Naciones Unidas, documentos oficiales palestinos y declaraciones de testigos del conflicto. | UN | 4 - وجمعت اللجنة معلومات وفيرة من مصادر عديدة، بما فيها مواقع الإنترنت لوزارة الخارجية الإسرائيلية وجيش الدفاع الإسرائيلي، والصحف الإسرائيلية، وتقارير المنظمات غير الحكومية، وتقارير المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والدولية، ومطبوعات الأمم المتحدة، والوثائق الرسمية الفلسطينية، وشهادة شهود المعركة. |