"wen jiabao" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ون جيا باو
        
    • وين جياباو
        
    • ون جياباو
        
    • وين جيا باو
        
    • وِن جيا باو
        
    En 2007, estableció el Grupo Nacional Líder sobre Cambio Climático (NLGCC, tal su sigla en inglés), encabezado por el premier Wen Jiabao. Ese mismo año, China emitió su Programa Nacional sobre Cambio Climático , el primero generado por un país en desarrollo. News-Commentary إن الصين تولي أهمية كبرى لمسألة معالجة تغير المناخ. ففي عام 2007 أسست الصين المجموعة الوطنية الرائدة بشأن تغير المناخ، والتي يترأسها رئيس مجلس الدولة ون جيا باو . وفي نفس العام أصدرت الصين البرنامج الوطني لتغير المناخ، وهو الأول من نوعه على الإطلاق في أي دولة نامية.
    China también ha provocado tensiones en la India al negar arbitrariamente visas a altos funcionarios. Posteriormente, el primer ministro, Wen Jiabao, tranquilizó la situación en reuniones que mantuvo con el primer ministro indio, Manmohan Singh, pero esas provocaciones innecesarias dejaron rastros de desconfianza en la India. News-Commentary كما أثارت الصين قدراً كبيراً من الغضب عندما رفضت بشكل متعسف منح تأشيرات دخول لمسؤولين كبار. وبعد ذلك حاول رئيس الوزراء الصيني ون جيا باو تهدئة الموقف في لقاءاته مع رئيس الوزراء الهندي مانموهان سينغ، ولكن مثل هذا الاستفزازات غير الضرورية خلفت رواسب من عدم الثقة لدى الجانب الهندي.
    En China, la transición en el liderazgo ha sido suave. Pero el modelo económico del país continúa, según las famosas palabras del ex primer ministro Wen Jiabao, «inestable, desequilibrado, falto de coordinación e insostenible». News-Commentary وفي الصين، تم انتقال الزعامة بسلاسة. ولكن النموذج الاقتصادي الذي تتبناه البلاد لا يزال، على حد تعبير رئيس الوزراء السابق ون جيا باو الشهير: "غير مستقر، وغير متوازن، وغير منسق، وغير مستدام".
    El Presidente Hu Jintao y el Primer Ministro Wen Jiabao han emitido varias veces directrices fundamentales con el fin de cambiar drásticamente la tendencia de aumento de los accidentes de tránsito. UN فقد أصدر الرئيس هو جينتاو ورئيس الوزراء وين جياباو مراراً توجيهات رئيسية فيما يتعلق بالعمل في حزم على وقف الاتجاه نحو تزايد أعداد حوادث الطرق.
    El Primer Ministro Wen Jiabao ha prometido que en tres años, a partir de 2005, todas las mujeres rurales embarazadas podrán dar a luz en hospitales. UN وتعهد الرئيس وين جياباو بفتح أبواب المستشفيات خلال ثلاث سنوات، وذلك لتضع فيها جميع النساء الريفيات الحوامل اعتبارا من عام 2005 وما بعد ذلك.
    Con ese fin, el Primer Ministro Wen Jiabao ha iniciado un debate sobre varios importantes instrumentos legislativos de China en ese terreno. UN وتحقيقا لهذه الغاية، بدأ رئيس وزرائها ون جياباو مناقشة عدد من الصكوك التشريعية في ذلك المجال.
    El otro día, en Bruselas su Primer Ministro, Wen Jiabao, regañó a los dirigentes europeos por instar a la revaluación del renminbi. ¿Acaso no entendían –sostuvo– que la consecuencia de ello serían cierres de fábricas y disturbios sociales en China? News-Commentary وماذا عن المملكة الوسطى المزدهرة؟ في بروكسل قبل بضعة أيام، وبخ رئيس مجلس الدولة ون جيا باو القادة الأوروبيين على ضغوطهم الرامية إلى حمل الصين على رفع قيمة الرنمينبي. فقال في خطابه لهم: "ألا تدركون أن هذا من شأنه أن يؤدي إلى إغلاق المصانع وإثارة الاضطرابات الاجتماعية في الصين؟".
    BERKELEY – El próximo viaje del Primer Ministro chino Wen Jiabao a la India, que ocurre a pocos días de la reciente visita del Presidente Barack Obama, será otra oportunidad para que los medios globales comenten en abundancia sobre el creciente poderío económico de China e India. Podemos estar seguros de que los puntos débiles de ambas economías se mantendrán fuera de la vista. News-Commentary بيركلي ـ إن زيارة رئيس مجلس الدولة الصيني ون جيا باو المرتقبة إلى الهند، والتي تأتي في أعقاب زيارة الرئيس باراك أوباما مؤخراً، من شأنها أن تمنح وسائل الإعلام فرصة أخرى للإطناب في الحديث عن النفوذ الاقتصادي المتنامي الذي اكتسبته الصين والهند. وبوسعنا أن نتأكد من أن نقاط الضعف التي تعيب اقتصاد كل من البلدين سوف تظل محجوبة عن الأنظار.
    Pero el tiempo apremia. La crítica pronunciada por Wen Jiabao hace seis años fue un poderoso diagnóstico de las fallas de la China del pasado, que indicaban el camino hacia las esperanzas y sueños de la próxima China. News-Commentary كنت متفائلاً بشأن الصين لمدة خمسة عشر عاما. ولا زلت متفائلا، ولكن الوقت يمضي. وكانت انتقادات ون جيا باو للذات قبل ست سنوات تشخيصاً قوياً للعيوب القديمة التي تعاني منها الصين، حتى أنه أشار إلى آمال الصين وأحلامها التالية. وتظل هذه الانتقادات تعمل بمثابة المخطط الأصلي الذي لا يجوز للقيادة الجديدة في الصين أن تتجاهله. لم يعد الوقت في صالح الصين، ويتعين عليها أن تتحرك الآن.
    Al fin y al cabo, el predecesor de Xi, Hu Jintao, tardó mucho más en lograr un grado similar de autoridad, pero se trata sólo de un primer paso. Ahora Xi está intentando utilizar su poder para sacar adelante las difíciles reformas que Hu y su Primer Ministro, Wen Jiabao, desatendieron, por lo que recibieron críticas generalizadas. News-Commentary إن توطيد السلطة في دولة كبيرة بحجم الصين وما تتسم به من فوضى أمر بالغ الصعوبة، الأمر الذي يجعل إنجاز شي جين بينج لافتاً للنظر. فقد استغرق هو جين تاو سلف شي جين بينج وقتاً أطول كثيراً لتحقيق درجة مماثلة من السلطة. ولكن هذا ليس سوى خطوة أولى. فالآن يحاول شي استخدام هذه السلطة لتمرير الإصلاحات الصعبة التي تعرض هو جين تاو ورئيس وزراؤه ون جيا باو لانتقادات واسعة النطاق بسبب إهمالهما لها.
    El modelo productor, que funcionó de manera brillante durante 30 años, no puede llevar a China a la tierra prometida de la prosperidad. Los líderes chinos lo saben desde hace mucho tiempo, como bien lo señaló el premier Wen Jiabao en 2007, cuando advirtió sobre una economía "inestable, desequilibrada, no coordinada y en definitiva insostenible". News-Commentary وكل هذا يشكل جزءاً من خطة الصين الكبرى. إن نموذج المنتج، الذي نجح لمدة ثلاثين عاما، لم يعد كافياً لحمل الصين إلى أرض الرخاء الموعودة. ولقد أدركت قيادات الصين هذه الحقيقة منذ فترة طويلة، كما أشار رئيس مجلس الدولة ون جيا باو عندما حذر في عام 2007 من اقتصاد "غير مستقر، وغير متوازن، وغير منسق، وفي النهاية غير مستدام".
    Por otra parte, en una reunión en Beijing a principios de este mes entre el primer ministro japonés Yoshihiko Noda y el premier chino Wen Jiabao, en el marco de una cumbre trilateral con Corea del Sur, Wen mencionó juntos el movimiento de independencia en la Región Autónoma Uigur de Xinjiang y las Islas Senkaku. "Es importante respetar los intereses fundamentales y los temas de mayor preocupación de China", enfatizó. News-Commentary فضلاً عن ذلك، وفي اجتماع عقد في بكين في وقت سابق من هذا الشهر بين رئيس الوزراء الياباني يوشيهيكو نودا ورئيس مجلس الدولة الصيني ون جيا باو في إطار القمة الثلاثية مع كوريا الجنوبية، تحدث ون جيا باو عن حركة الاستقلال في إقليم اليوغور الذي يتمتع بالحكم الذاتي في شينجيانج وجزر سينكاكو في نَفَس واحد، ثم أضاف مؤكدا: "من الأهمية بمكان أن تُحتَرَم مصالح الصين الأساسية والقضايا ذات الأهمية".
    Sin embargo, esta puede ser la última vez que China escape de un shock externo sin que su crecimiento se vea perjudicado. El primer ministro Wen Jiabao comentó esta posibilidad hace casi seis años, cuando dijo en marzo de 2007 que la aparentemente espectacular economía china se había tornado «inestable, desequilibrada, falta de coordinación y, en última instancia, insostenible». News-Commentary ورغم ذلك فإن هذه قد تكون المرة الأخيرة التي تتمكن فيها الصين من الإفلات من صدمة خارجية مع بقاء نموها سالما. والواقع أن رئيس مجلس الدولة ون جيا باو تناول هذا الاحتمال قبل ما يقرب من ستة أعوام، فزعم في مارس/آذار 2007 أن الاقتصاد الصيني الذي يبدو مذهلاً أصبح "غير مستقر، وغير متوازن، وغير منسق، وفي نهاية المطاف غير ��ستدام".
    Sr. Wen Jiabao (China) (habla en chino): Para China, este ha sido un año especial. UN السيد وين جياباو (الصين) (تكلم بالصينية): إن هذه السنة، بالنسبة للصين، سنة خاصة.
    En noviembre de 2009, el Primer Ministro, Wen Jiabao, visitó Egipto y la sede de la Liga de los Estados Árabes. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، زار رئيس الوزراء وين جياباو مصر ومقر جامعة الدول العربية.
    En noviembre de 2009, el Primer Ministro, Wen Jiabao, visitó Egipto y la sede de la Liga de los Estados Árabes. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، زار رئيس الوزراء وين جياباو مصر ومقر جامعة الدول العربية.
    En la reunión extraordinaria de los dirigentes de la ASEAN, luego del terremoto y el tsunami, el Premier Wen Jiabao anunció que el Gobierno chino respondería al llamamiento de las Naciones Unidas con una donación de 20 millones de dólares para los esfuerzos multilaterales de socorro y reconstrucción dentro del marco de las Naciones Unidas. UN وفي الاجتماع الاستثنائي لقادة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا الذي عُقد في أعقاب الزلزال وسونامي، أعلن رئيس الوزراء وين جياباو أن الحكومة الصينية ستستجيب لنداء الأمم المتحدة بالتبرع بمبلغ 20 مليون دولار للجهود المتعددة الأطراف للإغاثة وإعادة التعمير في إطار الأمم المتحدة.
    En noviembre de 2009, el Primer Ministro, Wen Jiabao, pronunció un discurso en la sede de la Liga de los Estados Árabes, en que expuso la postura de China relativa a una solución pacífica de la cuestión del Oriente Medio. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 ألقى رئيس الوزراء وين جياباو خطابا في مقر جامعة الدول العربية، عرض فيه مواقف الصين من التسوية السلمية لقضية الشرق الأوسط.
    Tras un análisis del estado del medio ambiente que se realizó en 2005, el Primer Ministro Wen Jiabao había reconocido la dependencia mutua entre el crecimiento económico y la protección del medio ambiente y formulado un llamamiento para llegar a un equilibrio entre las prioridades económicas y las ambientales, en particular mediante la adopción de medidas jurídicas, económicas y tecnológicas, y no meramente administrativas. UN وقال إنه عقب إجراء تحليل لحالة البيئة في عام 2005، أقر ون جياباو رئيس الوزراء بالترابط بين النمو الاقتصادي وحماية البيئة ودعا إلى إجراء توازن بين الأولويات الاقتصادية والبيئية، وبخاصة الانتقال إلى ما بعد الاستجابات الإدارية إلى الاستجابات القانونية، والاقتصادية والتكنولوجية.
    Dado el marcado contraste entre la actitud compasiva del premier Wen Jiabao durante el terremoto y el mediocre desempeño político de Hu Jintao, algunos no pudieron evitar imaginar que el terremoto puede haber afectado ligeramente el equilibrio en los más altos niveles del Partido Comunista, empujando a las fuerzas liberales representadas por Wen hacia el centro del poder. Pero esto es ingenuo. News-Commentary وفي ظل التباين الحاد بين موقف رئيس الوزراء ون جياباو الذي اتسم بالاهتمام الشديد أثناء الزلزال، والأداء السياسي المتواضع للرئيس هيو جينتاو ، لا يملك المرء إلا أن يتصور أن الزلزال ربما تسبب في قلب التوازن بين أعلى المستويات القيادية في الحزب الشيوعي، فدفع القوى الليبرالية الممثلة في ون إلى مركز السلطة. إلا أن هذا في الحقيقة تصور ساذج.
    WASHINGTON, DC – China ha capeado bien la Gran Recesión. El mundo ahora espera ver si el impresionante crecimiento de la demanda interna del año pasado se puede sostener, y si China, según las palabras del primer ministro Wen Jiabao, puede “darle rienda suelta al papel protagónico de la demanda de consumo a la hora de impulsar el crecimiento económico”. News-Commentary واشنطن العاصمة ـ لقد صمدت الصين في وجه الركود الأعظم وتغلبت عليه. والآن ينتظر العالم ليرى ما إذا كانت الصين سوف تتمكن من دعم استمرار الطلب المحلي الذي شهد نمواً كبيراً في العام الماضي، وما إذا كانت قادرة، على حد تعبير رئيس الوزراء الصيني وين جيا باو ، من إفساح المجال كاملاً أمام الدور الذي يلعبه الطلب الاستهلاكي في دفع عجلة النمو الاقتصادي".
    El premier Wen Jiabao dejó en claro en sus últimas declaraciones ante el Congreso del Pueblo que hará lo necesario para estimular la demanda de manera de asegurar el crecimiento fuerte en China. Tengo pocas dudas sobre su voluntad y capacidad para hacerlo. News-Commentary لقد أوضح رئيس الوزراء الصيني وِن جيا باو في تصريحاته الأخيرة أمام مؤتمر نواب الشعب أنه سوف يبذل كل ما في وسعه لتحفيز الطلب سعياً إلى ضمان النمو القوي في الصين. ولا يداخلني أدنى شك في استعداده وقدرته على تحقيق هذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus