En consecuencia, su democracia parlamentaria se basa en el sistema inglés de Westminster. | UN | ولذا فإنَّ نظامها الديمقراطي البرلماني يسير على نهج نظام وستمنستر الإنكليزي. |
Los proyectos de ley son tramitados en las cámaras del Tynwald del mismo modo que en las de Westminster. | UN | وتجتاز مشاريع القوانين مراحل مماثلة في فروع تينوالد كما تفعل مشاريع القوانين في مجالس برلمان وستمنستر. |
Después de todo, en 1960, como país, abrazamos voluntariamente el modelo Westminster de gobierno instalado por la Potencia colonial saliente. | UN | وعلى أية حال، ففي عام ١٩٦٠، أخذ بلدنا عن طيب خاطر بنموذج وستمنستر للحكومة الذي وضعته الدولة المستعمرة التي رحلت. |
No hay ninguna diputada norirlandesa en el Parlamento Europeo ni tampoco en Westminster. | UN | ولا توجد في البرلمان الأوروبي أية عضوات من آيرلندا الشمالية كما لا توجد عضوات في البرلمان في ويستمنستر. |
Un oficial de policía, estoy complacido Jones voy a necesitar una lancha de policía en las costas de Westminster la más rápida que tenga dos hombres robustos, usted mismo, yo también.. | Open Subtitles | ايها الشرطى لقد اطريتنى . اريد قارب شرطه سريع متوقفا عند ويست مينستر |
Hemos adoptado nuevas fuentes de energía, nuevas formas de comunicación, un nuevo sistema jurídico y el modelo de Westminster de gobierno democrático. | UN | وقمنا باعتماد مصادر جديدة للطاقة وأشكال جديدة من الاتصالات، ونظام قانوني جديد، ونموذج ويستمينستر للحكومة الديمقراطية. |
La Constitución de 1948 fue una versión adaptada del sistema de Westminster. | UN | وكان دستور عام ٨٤٩١ صيغة مقتبسة من نظام وستمينستر. |
Practicamos el modelo de Westminster de democracia parlamentaria, que funciona efectivamente. | UN | فنحن نمارس نموذج وستمنستر للديمقراطية البريطانية ونؤدي ذلك بفعالية. |
Sin embargo, diversas esferas de importancia relativas a los problemas de la mujer siguen correspondiendo al Parlamento de Westminster. | UN | غير أن عددا من المجالات الهامة المتصلة بالمرأة لا يزال من صلاحيات برلمان وستمنستر. |
- la Universidad Internacional de Westminster en Tashkent. | UN | بليخانوف للاقتصاد، وجامعة وستمنستر الدولية في طشقند. |
También ese día, nuestra Reina y nuestro Primer Ministro se unirán a los sobrevivientes y a sus familiares en un acto conmemorativo solemne que se celebrará en el salón Westminster del Parlamento. | UN | وفي ذلك اليوم أيضا، ستنضم ملكتنا ورئيس وزرائنا إلى ناجين وأسرهم في احتفال رسمي تشهده قاعة وستمنستر البرلمانية. |
Los ministros que rinden cuentas ante el Gobierno en Westminster no pueden ni deben asumir ese compromiso. | UN | فالوزراء الذين يخضعون للمساءلة أمام الحكومة في وستمنستر لا يمكن، ولا ينبغي لهم أن يضعوا أنفسهم في هذا الموقف. |
8. Belice es una democracia parlamentaria basada en el sistema de Westminster. | UN | 8- وبليز دولة ديمقراطية برلمانية أُقيمت على نمط نظام وستمنستر. |
Para que el referéndum pueda llevarse a cabo la Cámara de los Comunes y la Cámara de los Lores de Westminster y la Asamblea deben aprobar la orden de realización del referéndum. | UN | ولكي يتم إجراء الاستفتاء، يتعين أن يقر كل من مجلس العموم ومجلس اللوردات في وستمنستر والجمعية نظام الاستفتاء. |
17. Granada tiene un Parlamento o asamblea legislativa bicameral que sigue el modelo de Westminster. | UN | 17- وفي غرينادا برلمان، أو سلطة تشريعية، من مجلسين، ينعكس فيه نموذج وستمنستر. |
Se han adoptado procedimientos parlamentarios especiales para mantener informados a los miembros de ambas cámaras del Parlamento de Westminster acerca de las novedades que se registran en el ámbito de la Unión Europea. | UN | وتعمل إجراءات برلمانية خاصة على اطلاع أعضاء كلا مجلسي برلمان وستمنستر على التطورات التي تستجد داخل الاتحاد الأوروبي. |
En particular, cabe encomiar al Instituto Democrático Nacional y a la Fundación Westminster para la Democracia por su labor en la promoción de los partidos políticos. | UN | ويستحق المديح على وجه الخصوص، المعهد الديمقراطي الوطني ومؤسسة ويستمنستر من أجل الديمقراطية، للدور الذي يقومان به في تشجيع تطور الأحزاب السياسية. |
Los ministros responsables ante el Gobierno de Westminster no pueden, y no deben, colocarse en esa posición. | UN | فالوزراء الذين يخضعون للمساءلة أمام حكومة ويستمنستر لا يمكن، ولا ينبغي لهم أن يضعوا أنفسهم في هذا الموقف. |
Malasia es una monarquía constitucional basada en el sistema británico de Westminster. | UN | وماليزيا دولةٌ ملكية دستورية تقوم على نموذج ويستمنستر البريطاني. |
Por eso ese perrucho nos ganó el año pasado en Westminster. | Open Subtitles | لِهذا تلك كلبةِ الصلصالِ تَقدّمتْ منّا السَنَة الماضية في ويست مينستر. |
8. En 2010 Tonga llevó a cabo la mayor reforma política y constitucional realizada en sus 137 años de gobierno moderno al estilo de Westminster. | UN | 8- في عام 2010، نفذت تونغا أعمق إصلاح دستوري وسياسي في تاريخها الممتد على مدى 137 عاماً من حكومة ويستمينستر العصرية. |
Los ministros que rinden cuentas ante el Gobierno en Westminster no pueden ni deben asumir ese compromiso. | UN | ولا يمكن للوزراء المسؤولين أمام الحكومة في وستمينستر أن يضعوا أنفسهم في هذا الموقف، ولا يجب أن يضعوا أنفسهم فيه. |
El Sr. Shearer también desea saber si hay disposiciones de excepción aplicables en Irlanda del Norte pero no en el resto del Reino Unido y cuál es el calendario previsto para la transferencia de poderes de Westminster a Irlanda del Norte, en particular en lo que se refiere a la protección de los derechos humanos. | UN | وأضاف أنه يود أيضاً معرفة ما إذا كانت هناك إجراءات استثنائية تطبق في آيرلندا الشمالية، وليس في بقية أنحاء المملكة المتحدة، وما هو الجدول الزمني المرتقب لنقل سلطات البرلمان البريطاني إلى آيرلندا الشمالية، وبخاصة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان. |
Entonces búscale en Westminster, pues allí es donde está. | Open Subtitles | إذاً ستجده في ويستمستر فهو يقبع هناك |
Una ola de anglofobia se extendió por el país sorprendiendo a los hombres que estaban al mando en Westminster. | Open Subtitles | إكتسحت البلاد موجة من كره إنكلترا وأدهشت الرجال الذين كانوا يُسيّرون . (الأمور في (ويست منيستر |
En cooperación con el Centro de Información de las Naciones Unidas en Londres, Amnistía Internacional y la Asociación pro Naciones Unidas del Reino Unido organizaron un oficio religioso conmemorativo en la abadía de Westminster. | UN | وأقامت منظمة العفو الدولية ورابطة الأمم المتحدة في المملكة المتحدة، بالتعاون مع مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في لندن، قداساً تذكارياً في كاتدرائية وست منستر آبي. |