"windhoek en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويندهوك في
        
    • وندهوك في
        
    • ويندهوك بشأن
        
    Al igual que, en los fructíferos seminarios regionales celebrados anteriormente en Windhoek en 1991, en Almaty en 1992 y en Santiago en 1994, el seminario de Sana ' a brindará la oportunidad de evaluar las necesidades y preocupaciones de quienes ejercen el periodismo en la región, y de proponer a la vez una serie de recomendaciones y proyectos concretos. UN وكما هو الحال في الحلقات الدراسية اﻹقليمية الناجحة التي عقدت سابقا في ويندهوك في عام ١٩٩١، وألما آتا في عام ١٩٩٢، وسانتياغو في عام ١٩٩٤، سوف تتيح هذه الحلقة الدراسية فرصة لتقييم احتياجات وشواغل العاملين في مجال وسائط اﻹعلام بالمنطقة ولاقتراح سلسلة من التوصيات والمشاريع المحددة.
    En la Conferencia Interparlamentaria celebrada en Windhoek en abril de 1998, la UIP expresó su apoyo a las Naciones Unidas en una resolución sobre la prevención de conflictos y el restablecimiento de la paz en los países asolados por la guerra. UN ٧ - في مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي المعقود في ويندهوك في نيسان/أبريل ١٩٩٨، أعرب الاتحاد عن تأييده لﻷمم المتحدة في قرار بشأن منع النزاعات واستعادة السلام في البلدان التي مزقتها الحروب.
    En su Conferencia celebrada en Windhoek en abril de 1998, la UIP tomó medidas especiales para presentar al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer informes nacionales actualizados y detallados sobre la aplicación de la Convención. UN واتخذ الاتحاد في مؤتمره المعقود في ويندهوك في نيسان/أبريل ١٩٩٨، اجراء خاصا يكفل تقديم تقارير وطنية مفصلة وفي حينها عن تنفيذ الاتفاقية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la resolución relativa a la prevención de conflictos y el restablecimiento de la paz en los países asolados por la guerra, que fue aprobada por la Conferencia Interparlamentaria celebrada en Windhoek en el mes de abril. UN وفي هذا الصدد نرحب بالقرار الخاص بمنع الصراعات واستعادة السلام في البلدان التي مزقتها الحروب، الذي اتخذه مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي المعقود في ويندهوك في نيسان/أبريل الماضي.
    El concurso de belleza Miss Universo celebrado en Windhoek en 1995 fue el principal acontecimiento del año en Namibia. UN كانت مسابقة ملكة جمال العالم التي أجريت في وندهوك في آيار/مايو ١٩٩٥ أكبر حدث تشهده ناميبيا في عام ١٩٩٥.
    En este contexto, el Gobierno de Namibia tuvo el honor de que este año se celebrara en Windhoek, en el mes de abril, el 221 período ordinario de sesiones de la Comisión de Asuntos Laborales y Sociales, de la OUA. UN وفـــي هذا السياق، تشرفت حكومة ناميبيا باستضافة الدورة العامة الثانية والعشرين للجنة العمل والشؤون الاجتماعيـــة التابعة لمنظمــة الوحـــدة اﻷفريقيــة في ويندهوك في نيسان/أبريل من هذا العام.
    De conformidad con el mandato aprobado en la reunión celebrada en Windhoek en febrero, el Proceso de Kimberley continuó sus deliberaciones detalladas sobre las normas mínimas aceptables para el sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto. UN وتماشيا مع الولاية التي اتُفق عليها في الاجتماع الذي عُقد في ويندهوك في شباط/فبراير، واصلت عملية كيمبرلي مناقشتها التفصيلية للمقاييس المقبولة الدنيا لخطة دولية لإصدار الشهادات للماس الخام.
    La Carta de la Administración Pública en África fue aprobada por 38 países africanos en la tercera Conferencia Bienal Panafricana, celebrada en Windhoek en 2001. UN واعتمد 38 بلدا أفريقيا ميثاق الخدمة العامة في المؤتمر الأفريقي الثالث الذي يعقد كل عامين، المعقود في ويندهوك في عام 2001(9).
    Señalamos las conferencias celebradas en Madrid en marzo de 2007, en Sonsonate (El Salvador) en octubre de 2007 y en Windhoek en agosto de 2008 sobre la cooperación internacional para el desarrollo con los países de ingresos medianos. UN ونحيط علما بالمؤتمرات التي عقدت في مدريد في آذار/مارس 2007، وفي سونسوناته، بالسلفادور في تشرين الأول/أكتوبر 2007، وفي ويندهوك في آب/أغسطس 2008 بشأن التعاون الدولي في مجال التنمية مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Destacamos las conferencias celebradas en Madrid en marzo de 2007, en Sonsonate (El Salvador) en octubre de 2007 y en Windhoek en agosto de 2008 sobre la cooperación internacional para el desarrollo con los países de ingresos medianos. UN ونحيط علما بالمؤتمرات التي عقدت في مدريد في آذار/مارس 2007، وفي سونسوناته، بالسلفادور في تشرين الأول/أكتوبر 2007، وفي ويندهوك في آب/أغسطس 2008 بشأن التعاون الدولي في مجال التنمية مع البلدان المتوسطة الدخل.
    La delegación del Chad apoya plenamente la posición africana conjunta adoptada en el quinto período de sesiones de la Conferencia de Ministros de Salud de la Unión Africana, celebrada en Windhoek en abril. UN ويؤيد الوفد التشادي تأييداً كاملاً الموقف الأفريقي المشترك الذي تم اعتماده في الدورة الخامسة لمؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الصحة الذي عقد في ويندهوك في نيسان/أبريل.
    En su Conferencia celebrada en Windhoek en abril de 1998, el Consejo Interparlamentario aprobó una declaración política sobre la necesidad de llevar a la práctica los compromisos de desarrollo social contraídos en la Cumbre Mundial. UN وفي مؤتمره المعقود في ويندهوك في نيسان/أبريل ١٩٩٨، اعتمد المجلس البرلماني الدولي إعلانا سياسيا عن ضرورة تحويل التزامات التنمية الاجتماعية التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي في كوبنهاغن إلى إجراءات ملموسة.
    Como prueba de ello, basta citar la reunión sobre el desarrollo africano celebrado en Addis Abeba en diciembre de 2000, la reunión de expertos internacionales celebrada en Windhoek en noviembre de 2000 y la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana en Abuja in abril de 2001. UN ولا يدلنا على ذلك سوى محفل التنمية الأفريقية الذي عقد في أديس أبابا في كانون الأول/ديسمبر 2000، واجتماع الخبراء العالميين الذي عقد في ويندهوك في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ومؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية في أبوجا في نيسان/أبريل 2001.
    Estas cuestiones están en la base del marco de políticas sociales para África y en la Declaración de Windhoek sobre Desarrollo Social, aprobados al final de la primera Conferencia de Ministros de la Unión Africana encargados del desarrollo social, celebrada en Windhoek en octubre de 2008. UN فهذه القضايا هي في صميم إطار السياسات الاجتماعية لأفريقيا وإعلان ويندهوك بشأن التنمية الاجتماعية، الذي اعتُمد في ختام مؤتمر الاتحاد الأفريقي الأول للوزراء الأفارقة المسؤولين عن التنمية الاجتماعية المعقود في ويندهوك في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    También se hizo referencia a las recomendaciones aprobadas por la 19ª Reunión de Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas, África, celebrada en Windhoek en octubre de 2009, que se consideraban un buen ejemplo de cooperación regional. UN وأشير أيضا إلى التوصيات التي اعتمدها الاجتماع التاسع عشر لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، أفريقيا، المعقود في ويندهوك في تشرين الأول/أكتوبر 2009، باعتبارها مثالا جيدا للتعاون الإقليمي.
    Los Estados Unidos siguieron financiando una serie de seminarios destinados a sensibilizar acerca de la Estrategia en regiones clave, como los seminarios regionales que se celebraron en Bali (Indonesia) en noviembre de 2010, Windhoek en marzo de 2011 y Addis Abeba en julio de 2011. UN 15 - واصلت الولايات المتحدة تمويل سلسلة من حلقات العمل الهادفة إلى إذكاء الوعي بالاستراتيجية في أهم المناطق، بما في ذلك ورشات العمل الإقليمية التي نُظمت في بالي في إندونيسيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وفي ويندهوك في آذار/مارس 2011، وفي أديس أبابا في تموز/يوليه 2011.
    Siguiendo la pauta de seminarios anteriores para la región de África, celebrado en Windhoek en 1991, para la región de Asia, celebrado en Almaty en 1992, y para América Latina y el Caribe, celebrado en Santiago de Chile en 1994, el Departamento prosiguió los preparativos con miras a un seminario para la región árabe, previsto para celebrarse en Sana ' a, del 6 al 11 de enero de 1996. UN وجريا على تقليد الحلقات الدراسية السابقة الخاصة بالمنطقة الافريقية المعقودة في ويندهوك في عام ١٩٩١ والخاصة بمنطقة آسيا المعقودة في ألما آتا، في عام ١٩٩٢، والخاصة بمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في سانتياغو دي شيلي في عام ١٩٩٤، أكملت اﻹدارة بنجاح الاستعدادات من أجل عقد حلقة دراسية بالمنطقة العربية، في صنعاء، من ٦ الى ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Recordando las disposiciones pertinentes de las anteriores resoluciones de la Unión Interparlamentaria, especialmente la relativa a la necesidad de lograr una solución radical del problema de la deuda del mundo en desarrollo, aprobada en Estocolmo en septiembre de 1992, y la relativa a la deuda externa como factor que limita la incorporación de los países del tercer mundo al proceso de mundialización, aprobada en Windhoek en abril de 1998, UN وإذ يذكر باﻷحكام ذات الصلة التي تنص عليها القرارات الماضية للاتحاد البرلماني الدولي، لا سيما القرار بشأن " الحاجة إلى حل جذري لمشكلة الدين في العالم النامي " ، الذي اتخذ في ستوكهولم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، والقرار بشأن " الدين الخارجي كعامل يحد من إدماج بلدان العالم الثالث في عملية العولمة " . الذي اتخذ في ويندهوك في نيسان/أبريل ١٩٩٨،
    En entrevistas realizadas a trabajadoras sexuales en Windhoek en 2008 se comprobó que la edad promedio en que las niñas se inician en esta actividad es de 16 años. UN ويتبيَّن من المقابلات التي جرت مع عاملات الجنس في وندهوك في عام 2008 أن الفتيات يبدأن العمل في مجال الجنس في سن 16 سنة في المتوسط.
    12. Estos nuevos procedimientos y directrices fueron presentados en la reunión celebrada en Windhoek en noviembre de 1991 a los ministros africanos de planificación y finanzas, quienes los hicieron plenamente suyos. UN ٢١ - وقد قدمت الاجراءات والمبادئ التوجيهية الجديدة إلى وزراء التخطيط والمالية الافريقيين في اجتماع وندهوك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ حيث أقروها بأكملها.
    Namibia. Con ocasión del Día de los Derechos Humanos, el Centro organizó el lanzamiento del libro Human Rights Education and Advocacy in Namibia in the 1990s, que es un informe sobre un seminario de derechos humanos organizado conjuntamente por la Universidad de Namibia, la UNESCO y el Centro de Información de Windhoek en 1993. UN ناميبيا: بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، نظم المركز حفل تدشين كتاب " التثقيف والدعوة في مجال حقوق اﻹنسان في ناميبيا في التسعينات " ، وهو تقرير لحلقة عمل عن حقوق اﻹنسان وضع مشاركة بين جامعة ناميبيا واليونسكو ومركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في وندهوك في منتصف عام ٣٩٩١.
    Declaración de Windhoek en ocasión del décimo aniversario del Grupo de Asistencia de las Naciones Unidas para el Período de Transición UN إعلان ويندهوك بشأن الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء فريق الأمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus